Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-vfjqv Total loading time: 0 Render date: 2024-04-25T13:36:45.984Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - “Tricks we play on the dead”: making history in Troilus and Cressida

Published online by Cambridge University Press:  29 October 2009

Heather James
Affiliation:
University of Southern California
Get access

Summary

The previous chapter argued that the gory, idiosyncratic Titus Andronicus inaugurates Shakespeare's career-long engagement of the translation of empire and that his aberrant reproductions of classical icons should be recognized as calculated assaults on the political program invested in transporting imperial authority from Rome to Elizabethan England. Titus Andronicus' eccentric rhetoric and dramaturgy raise questions about the successful transmission of imperial authority through classical myth and example, which the play gleefully strips of their competence. The legends, icons, and models that Titus once took to be reliable sources of cultural nourishment turn out to be enervated metaphors for values they have come not to betoken but betray. As signs pried loose from their original contexts, Astraea and such once-reputable exemplars as Virginius and Lucrece, Vergil and Horace no longer anchor the Romans to their civic origins and defining virtues. With long histories and impressive credentials, these exemplars are cultural giants and tower over Titus Andronicus as claimants to fame. Yet Titus reduces them to media and not sources of authority, mere allusions to a ghostly past and their earlier, more famous appearances. Shakespeare's next exploitation of the resources of combative imitations comes not in Rome but at the originary site of the translatio imperii: “In Troy, there lies the scene” (1.1.1).

Long before Shakespeare turned to the matter of Troy, poets and historians alike had voiced skepticism about the relationship of the Troy legend to political propaganda. In cantos 33–5 of the Orlando furioso, the knight Astolfo makes his extraordinary voyage to the moon, where he is taken on a tour of the lunar junkyard by none other than the Apostle John. There, Astolfo receives an astonishing lesson in history:

Type
Chapter
Information
Shakespeare's Troy
Drama, Politics, and the Translation of Empire
, pp. 85 - 118
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1997

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×