Skip to main content Accessibility help
×
    • You have access
    • Open access
Publisher:
Cambridge University Press
Online publication date:
August 2023
Print publication year:
2023
Online ISBN:
9781108938976
Creative Commons:
Creative Common License - CC Creative Common License - BY Creative Common License - NC
This content is Open Access and distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence CC-BY-NC 4.0 https://creativecommons.org/creativelicenses

Book description

Digital health translation is an important application of machine translation and multilingual technologies, and there is a growing need for accessibility in digital health translation design for disadvantaged communities. This book addresses that need by highlighting state-of-the-art research on the design and evaluation of assistive translation tools, along with systems to facilitate cross-cultural and cross-lingual communications in health and medical settings. Using case studies as examples, the principles of designing assistive health communication tools are illustrated. These are (1) detectability of errors to boost user confidence by health professionals; (2) customizability for health and medical domains; (3) inclusivity of translation modalities to serve people with disabilities; and (4) equality of accessibility standards for localised multilingual websites of health contents. This book will appeal to readers from natural language processing, computer science, linguistics, translation studies, public health, media, and communication studies. This title is available as open access on Cambridge Core.

Reviews

‘This is a ground-breaking, rigorously researched volume that explores the intersection of language and translation technologies in healthcare settings, ultimately calling for more effective communication between providers and patients. Whether you are a healthcare professional, a language service provider, or a patient navigating the healthcare system, this book is an indispensable guide to breaking down barriers and promoting technological, linguistic and cultural competence in healthcare.’

Jorge Díaz-Cintas - University College London

‘This book is an insightful deep dive into the multitude of ways that translation tools can be used to advance health communication. This is a must-read for any individual with an interest in developing or evaluating technologies to address gaps in translation access in the healthcare setting. The authors provide foundational knowledge about the types of technologies available, how they can be applied, and approaches to evaluations. Through case studies, the readers then learn about challenges and opportunities for translation technologies to advance health globally. These wide-ranging examples collated into a single volume demonstrate the potential of these tools to transform communication across language barriers.’

Elaine Khoong - MD, University of California, San Francisco

Refine List

Actions for selected content:

Select all | Deselect all
  • View selected items
  • Export citations
  • Download PDF (zip)
  • Save to Kindle
  • Save to Dropbox
  • Save to Google Drive

Save Search

You can save your searches here and later view and run them again in "My saved searches".

Please provide a title, maximum of 40 characters.
×

Contents

Full book PDF
  • Reviews
    pp i-ii
  • Translation Technology in Accessible Health Communication
    pp iii-iv
  • STUDIES IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING - Series page
    pp v-vi
  • Copyright page
    pp viii-viii
  • Contents
    pp ix-xiii
  • Contributors
    pp xiv-xiv
  • Introduction
    pp 1-9
  • 1 - Speech and Translation Technologies
    pp 10-46
  • Explanations
  • Appendix I - Automatic Speech Recognition (ASR) Samples
    pp 43-44
  • Appendix II - Translation Samples
    pp 45-46
  • 2 - Speech and Translation Technologies
    pp 47-77
  • Healthcare Applications
  • 3 - Predicting Errors in Google Translations of Online Health Information
    pp 78-99
  • 4 - Cultural and Linguistic Bias of Neural Machine Translation Technology
    pp 100-128
  • Appendix 1 - Examples of Back-Translations with Negative Connotations
    pp 122-123
  • Appendix 4 - List of English Health Information Websites
    pp 127-128
  • Index
    pp 212-222

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Book summary page views

Total views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between #date#. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed.