To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter discusses dedicatory epigrams accompanying donor representations in monumental painting. The dedicatory inscription in the Vytoumas monastery (1161) in Thessaly is used to reconstruct the iconography of ktetoric compositions. The now-lost representation of Tarchaneiotes with his wife Zoe and the sebastos Andronikos, probably in a patronal Deesis composition, is reconstituted for the first time. The second epigram, surrounding the mosaic representation of the Deesis in the Vatopedi monastery on Mount Athos, is used to propose a new interpretation of the relationship between the hegumen Ioannikios and the monk Sophronios, probably the second patron, who completed the dedicatory composition started under Ioannikios. For the last epigrams, from the church of Saints Anargyroi in Kastoria (1180/90), the relationship between the poetic text, the symbolism of the space and the iconography is presented as a whole. These two epigrams are important for understanding the ideology of patronage and some of the problems that dedicatory inscriptions pose, namely the nature of the patron’s involvement in the creation of an epigram and the patron’s interaction with the painter.
This chapter explores the rationales of the paratexts accompanying John Tzetzes’ commentary on Hermogenes in the bespoke copy contained in the Vossianus Gr. Q1. Besides clarifying the circumstances prompting that specific copy of the commentary, these paratexts scaffold Tzetzes’ authorial agency as well as his social role in a cultural economy based on patronage. The chapter also shows how they speak to the way Tzetzes exploits the inherent ambiguities of language and tradition, by looking at them as examples of enacted ἀμφοτερογλωσσία, resting on dialectic.
The didactic poems of Niketas of Herakleia chiefly concern grammar and are written in various metres, all of them accentual, even including hymnographic metres. Rather than being mere reformulations of existing grammatical knowledge, the poems urge us to consider questions related to contemporary teaching practices. How does verse help to transmit knowledge, and which roles do accentual rhythm and musical heirmos play in this process? Issues of performance, audience and patronage are of undeniable importance for this question. The poems reflect a lively (sometimes unruly) classroom situation and an equally lively competition between teachers in Constantinople. Especially Niketas’ remarks on schedography reflect this competitive teaching field. Thus, the poems of this versatile author may explain why grammar became in the twelfth century an object to be reflected upon, reformulated, debated and even aestheticized. The chapter also situates Niketas in the literary tradition of didactic poetry. How does he, as a poet, at the same time represent himself as an able teacher and expert? And how does he combine poetic form and avowedly dry subject matter?
Migration destabilized family life, gender, and sexuality. Whereas most Turkish guest workers traveled alone during the formal recruitment period (1961–1973), West Germany’s subsequent policy of family reunification sparked the increased migration of spouses and children. This chapter shows that, although migrants developed strategies to maintain connections to home, separation anxieties and fears of abandonment loomed. The departure of able-bodied young workers strained local economies, upended gender roles, and separated loved ones, sparking tensions at home: were guest workers sending enough money home, communicating enough, and remaining faithful to spouses? In Germany, reports about sex between male guest workers and German women fueled Orientalist tropes about “foreigners,” perpetuated stereotypes about Turkish men’s propensity toward violence, and stoked fears about the transgression of national and racial borders. Women left behind worried that their husbands would commit adultery while abroad. Guest workers’ children were viewed simultaneously as victims and threats: some stayed behind in Turkey, others were brought to Germany, and thousands of “suitcase children” (Kofferkinder) repeatedly moved back and forth between the two countries with their bags perpetually packed. As physical estrangement evolved into emotional estrangement, the perceived abandonment of the family came to represent the abandonment of the nation.
The book begins in the Turkish beach town of Şarköy, home to a community of first- and second-generation return migrants who were interviewed for this book. These returnees are just some of the millions of people who have journeyed back and forth between Turkey and Germany for over 60 years. The introduction lays out the book’s four core arguments, which together reveal that Turkish-German migration history is far more dynamic than typically told. First, return migration was not an illusion or unrealized dream but rather a core component of all migrants’ lives, and migration was not a one-directional event but rather a transnational process of reciprocal exchange that fundamentally reshaped both countries’ politics, societies, economies, and cultures. Second, migration introduced new ambivalence into European identities: although Germans assailed Turks’ alleged inability to integrate, they had integrated enough to be criticized in Turkey as “Germanized Turks” (Almancı). Third, examining West German efforts to “kick out” the Turks in the 1980s exposes the reality of racism in the liberal, democratic Federal Republic of Germany. Finally, including Muslims and Turks in European history expands our idea of what “Europe” is and who “Europeans” are.
Challenging the myth of non-return, this chapter shows that, by the 1970s, many guest workers did want to return to Turkey. But instead of support, they encountered opposition from the Turkish government. In the 1970s, the link between return migration and financial investments dominated bilateral discussions between Turkey and West Germany. After the Oil Crisis, West Germany devised bilateral policies to promote remigration. Turkey, then mired in unemployment, hyperinflation, and debt, actively resisted those efforts. The Turkish government realized that guest workers played a significant role in mitigating the country’s economic crisis. To repay its foreign debt, Turkey needed guest workers’ remittance payments in high-performing Deutschmarks. If guest workers returned to Turkey, then that stream would dry up. Turkish officials thus strove to prevent mass return migration at all costs – even when it contradicted guest workers’ interests. These tensions also manifested in Turkey’s charging of exorbitant fees for citizens abroad who sought exemptions from mandatory military service, prompting young migrants to create an activist organization that critiqued this policy. The knowledge that they were unwanted in both countries widened the rift between the migrants and their home country, which disparaged them as “Germanized” yet relied on them as “remittance machines.”
The concluding Chapter 8 examines the commemorative afterlives of the West India Regiments in Britain and the Caribbean. Placing this within the wider context of the centenary of the First World War, including the ’culture wars’ that have occurred around how the British Empire is remembered, the chapter considers the acquisition, creation and display of the regiments’ material culture.
This epilogue reexamines select themes – return migration and transnational lives, estrangement from “home,” racism, and the inclusion of Turks in European society – applying the arguments put forth in the previous chapters to more recent developments. After the fall of the Berlin Wall in 1989 and German reunification in 1990, there was an explosion of racist violence that recalled the racism of the 1980s and reverberated throughout Germany and Turkey. The 1983 remigration law had its own echoes in a 1990 GDR law that incentivized the departure of unemployed foreign contract workers. In the new millennium, paying unwanted foreigners to leave became standard practice for dealing with asylum seekers – in Germany and a united Europe. Over time, Germans transposed the call “Turks out!” onto a new Muslim enemy: Syrian asylum seekers. For its part, Turkey’s turn to authoritarianism under Recep Tayyip Erdoğan has strained Turkey’s relations with Germany and the diaspora. These developments come with profound implications – regarding citizenship, political participation, and national identity – for the approximately 3 million Turks who live in Germany today, and for the hundreds of thousands who have returned.
I explain my main reasons for embarking on my book project. As always in research development, it’s about questioning established contentions, myths, or assertions, in this case that Ludwig Erhard was the father of the West German currency reform. The economist Charles P. Kindleberger, an OSS colleague and friend of Tenenbaum, motivated me in the late 1990s to embark on my research project. As Kindleberger and I were also friends from my year at Harvard University in 1975–76 until his death in 2003, I felt a special obligation to take Tenenbaum’s life and his most successful currency reform as the most important turning point in German economic history into the focus of my research. Tenenbaum was Jewish. The stealing of his merit by Ludwig Erhard was – in my view – an expression of postwar German antisemitism. I also make my readers aware that I not only present my research results, but also the often-adventurous ways I obtained them.