To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Now in its second edition, this handbook is a comprehensive and up-to-date resource that explores the applications of corpus-based research in linguistics. Since the first edition, corpus linguistics has evolved dramatically, and this edition has been fully updated to reflect these developments, with new chapters on emerging areas such as online language, legal discourse, and lexical complexity in learner language. Bringing together contributions from leading scholars, it critically evaluates methodologies, presents cutting-edge research, and includes empirical case studies that showcase corpus analysis in action. Each chapter surveys key studies, assesses methodological strengths and weaknesses, and highlights what corpus linguistics has uncovered about language variation and use. Covering topics ranging from phraseology to World Englishes, it serves as an essential reference for linguistics students, researchers, and educators. Whether you're new to corpus linguistics or an experienced scholar, this handbook provides valuable insights into the evolving role of corpora in linguistic research.
This Element explores transformations of translator education in the context of market forces and digital advancements. It firstly examines complex interactions among the translation industry's trends, notably the increasing role of AI in performing translation tasks that humans traditionally did, evolving market demands and specialised needs of the workplace. Based on this, this Element evaluates how university curricula reflect these transformations, including the pedagogical approaches in translator education that integrate university standards with professional competence. The crux of the discussion centres on the interplay between university education and graduates' employment readiness in changing markets. Finally, after synthesising existing translation competence models, the Element culminates with a revised framework for translation competence. This framework moves beyond a focus on skills transfer or textual negotiation to encompass the diverse competencies required of future translators across various professional contexts, ensuring that translator education remains impactful amid ongoing technological and market changes.
When faced with a cancer diagnosis, navigating the maze of emotions and decisions can be overwhelming. In this inspiring and deeply personal memoir, Michael Handford – a professor of intercultural communication – shares his experience of a stage-4 throat cancer diagnosis at the age of 42 while living and working in Japan and the UK. Weaving together his professional insights and personal experiences, and through vivid storytelling, Handford examines how communication – whether with doctors, loved ones, or oneself – can shape the cancer experience. He shows that creating meaning and agency in the face of illness can provide a sense of control amidst the chaos. This book is not just about surviving cancer but about reframing it as part of a quest for connection, resilience, and understanding. Poignant, and at times brutally funny, Lump in My Throat offers guidance, hope, and tools to navigate the toughest of times with dignity and strength.
Automated translations can break down language barriers and increase access to information, but they can also be highly inaccurate. This timely book explores the social challenges and ethical considerations of using artificial intelligence (AI) translations in high-stakes professional environments. Based on contributions from over two thousand professionals from critical sectors including healthcare, social work, emergency services and the police, the analysis explores the motivations and consequences of multilingual uses of AI across these sectors. Real-life examples provided throughout the book bring home the delicate balance of risks and benefits of using AI to serve and communicate with multilingual communities. By drawing on concepts such as virtue, trust, empathy and AI literacy, this book makes a case for nuance and flexibility, defends the value of language access, and calls for greater transparency in the development and deployment of AI translation tools. This title is also available as open access on Cambridge Core.
What is language, really? Where did it come from, and how did we figure it out? How do babies go from babbling to full sentences? Why can some people juggle multiple languages, while others wrestle with one? How does language work, and what happens when it doesn't? With sharp insight and a sense of humor, Stollznow dives into the strange and endlessly fascinating world of language and the mind. From animal communication to AI, wild children to word slips, and first words to last, this book takes you deep into the science of psycholinguistics, where nothing is ever simple, and everything speaks volumes. Packed with pop culture, real-life cases, and eye-opening experiments, Beyond Words reveals how we learn, use, and lose language, and what it all says about being human. If you've ever fumbled for a word or feared forgetting your own name, this thoughtful, surprising book is for you.
It is crucial to apply robust analytic methods to the study of discourses deemed 'ideological'. This book applies the Guidelines and Procedures for ideological research, as presented in Verschueren's Ideology in Language Use, to an exciting new area of study; discourses intended to improve humanity. It analyses the discourse of Amnesty International appeal letters, to show (contrary to what the field of critical discourse analysis often assumes) that ideological discourse can sometimes have a positive, rather than a negative, agenda. It explores how Amnesty's choice of words, sentence structures, speech acts, and other discourse elements, enact its ideological meanings, functions, frames of reference and interpretation, as well as the social, interactional, and ideological positioning of discourse participants in its reports, communications, and appeals. These findings have wider implications not only for the field of discourse analysis, but also for theories within pragmatics, such as speech act theory and (im)politeness.
Written by a team of leading experts, this groundbreaking handbook provides the first comprehensive and current account of Natural Linguistics. It offers a state-of-the-art survey of the theoretical developments that have arisen from, or are related to, the framework of Natural Phonology – across subfields as diverse as phonology, morphology, morphophonology, syntax, pragmatics and text linguistics. The handbook is split into five parts, with chapters covering the origins, foundational principles, semiotic, cognitive and functional bases of Natural Linguistics, as well as external evidence for the theory, and a critical appraisal of its position amongst modern linguistic theories. It fills a gap in the available accounts of modern linguistic theories and demonstrates the potential of the theory to a wider audience, addressing both advocates of the school, and those who are open to alternative approaches to linguistic science. It will be a definitive reference work on Natural Linguistics for years to come.
What are the key design elements of human language? How does it work? What makes it different from how animals communicate and convey information? How did it evolve, biologically speaking? In what respects do animals fail to do what we humans do so effortlessly? Language is a uniquely human trait, but without a degree in linguistics, it is difficult to comprehend how it works. This fascinating book addresses these and related questions in a lively and engaging way, and demonstrates the 'nuts and bolts' of how language actually works. Readers are introduced to key discoveries in the study of language, such as Chomsky's ideas about 'language faculty', and parallels are drawn with well-known issues in science, such as 'flat earth', the nature-nurture debate, and the teaching of language to apes. Language – something so universal to all human experience – is a fascinating cognitive system, and this book explains how, and why.
Entertaining usage of language is all around us and can explain more about how language works than we realise. This lively and engaging book explains key linguistic concepts, illustrated throughout with humorous and entertaining examples. Providing an accessible yet comprehensive survey of the field, it is especially helpful for students who might struggle with an overly technical text. Now in its second edition, it has been extensively updated and expanded to be more comprehensive and include culturally relevant content, from memes to smartphone autocorrect errors, to misheard song lyrics. It includes four new chapters on lexical meaning, onomastics, writing systems, and language in the digital world. Key linguistic terminology is clearly introduced throughout, ensuring that students are well equipped for more technical and formal courses in their later studies. With thorough coverage of nearly all linguistic subfields, the book is an ideal text for an introduction to linguistics or language.
Reconceptualising language as a dynamic, relational, and embodied practice, this book explores the concept of languaging. Moving beyond static, standardised, and purified understandings of languages, it traces how communication is lived, contested, and embodied across urban, rural, and remote mobility, everyday encounters, classroom pedagogies, and digital platforms. Through critical analyses of First Knowledging and First Languaging, nomadic languaging and knowledging, racialised and AI-mediated communication, it highlights how languaging is both playful and precarious. It entails creativity and resistance, while also exposing language users to inequality and surveillance, and is deeply entangled with histories of colonialism, racial hierarchies, and displacement. Concluding with the concept of pedagogical languaging, the book calls for a reimagining of education as interactional design, rather than the delivery of standardised curricula, with learning environments where diverse semiotic repertoires - linguistic, embodied, cultural, and digital - are recognised as epistemic resources rather than treated as deficits.
Introducing Environmental Communication offers a critical and interdisciplinary introduction to the field, designed primarily for undergraduate students in both specialist and general courses, as well as for postgraduate and professional learners. Its modular structure allows chapters to be used independently across a wide range of teaching, training, and coaching contexts. The book addresses underrepresented themes, including intercultural communication, postcolonial studies and social psychology, while combining theory with real-world application through staggered tasks, discussion prompts, case studies, and projects. Each chapter is supported by up-to-date examples and structured to guide learners from foundational concepts to more complex analysis. Adopting a critical lens, power and justice inequalities are highlighted and perspectives from the Global South are amplified, conveying both the urgency and complexity of the field. Short videos with accompanying discussion points are available online, enhancing the book's multimedia resources.
This book, which draws on Lisa Bendall's lectures over three decades, provides an engaging and accessible survey of everything students need to know to read and understand texts in Linear B. As John Chadwick noted, the Linear B scholar must be 'not just an epigraphist, not just a linguist, not just an economic historian and archaeologist; ideally he or she…must be all these things simultaneously'. Volume 1 introduces the student to the writing system and the language, especially the phonology and morphology. It also explains the formal aspects of the documents and gives guidance on the tools available to the student and scholar. Volume 2 will provide a guide to using the documents to understand the Mycenaean world.
Language documentation of the American Sign Language (ASL) communities is essential to preserve and share our language use and interaction, something we cherish. Yet there is no conventionalized written system that can be used, instead we've been using video. Currently these videos are mostly not accessible in a way we can search the contents for language expressions. The ASL Signbank, an empirical-based resource-driven database, labels ASL use in transcripts time-aligned to ASL videos along with a set of annotation conventions to make the data machine-readable. ASL Signbank is a cloud-based annotation tool built over twenty years from the models of extant signbanks and their organizing principles. To create a database requires many choices and ongoing labor which is detailed in this Element - from what ASL Signbank is to why it exists and how to use it. This Element is also a reflection on these choices.
This Element explores multilingual university spaces and decoloniality, critically examining how coloniality and neoliberalism intersect. While neoliberal language policies aim to equip students with English as a 'lingua academia', critical issues relating to students' translingual identities and belonging are often overlooked. Empirical data is shared from a linguistic landscape study involving a walking ethnography of a university educationscape in the United Arab Emirates, whereby Emirati students share insights on signage and spaces as 'intertextual products' connected to (un)belonging. Data are analysed through thematic and nexus analysis with main themes including the dominance of English, imbalanced bilingualism, bottom-up translanguaging, everyday nationalism, and sticky places and objects. Findings are discussed in relation to the study setting and other global contexts. The Element closes with practical suggestions on decolonising action relevant to a range of multilingual university spaces and future research directions.
This Element offers a critical exploration of institutional health communication in an era marked by information overload and uneven content quality. It examines how health institutions can navigate the challenges of false, misleading, and poor-quality health information while preserving public trust and scientific integrity. Drawing from disciplines such as health communication, behavioral science, media studies, and rhetoric, this Element promotes participatory models, transparent messaging, and critical health literacy. Through a series of thematic sections and practical examples, it addresses the role of science, politics, media, and digital influencers in shaping public understanding. Designed as both a conceptual guide and a strategic toolkit, this Element aims to support institutions in fostering informed, engaged, and resilient communities through communication that is clear, ethical, and responsive to the complexities of today's health discourse. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
This Element proposes the concept of Philippine Englishes-in-motion as an alternative approach to understanding Philippine Englishes. It situates this proposition within the concerns of mobility, labor migration, multilingualism, and transnationalism. Drawing on analyses of self-recorded conversations by 18 Filipino migrants in Japan, along with other empirical data, this Element illuminates the processes of linguistic selection, as Filipino migrants selectively draw from, adapt, or reject specific features within the multilingual pool they share with others. It also examines the social positions that Filipino migrants navigate as they use their linguistic resources across various spaces within Japanese society, as well as the extra-territorial and intra-territorial factors that facilitate the entry and diffusion of Philippine Englishes in Japan. This Element concludes by suggesting avenues of inquiry concerning identity, linguistic variation, education and language acquisition, and more.
Teacher emotion is a topic of increasing interest in the fields of applied linguistics and TESOL. Bringing together cutting-edge research from an international team of renowned scholars, this book provides a collection of studies that explore this fascinating topic from an extensive range of contexts and perspectives. The volume includes real case studies from educators around the world, providing a fully global overview of teacher emotions. Through linking emotions to personal experiences, identities, and the daily work of language teacher educators, the book provides unique and interesting insights into the professional life of teacher educators. Novel and engaging, this edited collection fosters further debate on the flourishing area of teacher emotion in language education. It is essential reading for researchers and teacher educators in the fields of TESOL and applied linguistics, as well as both early-career and experienced educators, who want to examine the emotional side of their professional work.
This Element introduces the conceptualization of language weaponization, examining how dominant groups use language to control, marginalize, and harm minoritized communities. It proposes a three-phase framework- (1) stigmatization and othering, (2) dehumanization, and (3) harm-to explain how linguistic practices evolve from prejudice to violence, shaping both social structures and individual identities. Through analysis of the dynamics between dominant and minoritized groups and case studies focused on LGBTQ+ communities, the Element reveals the historical and ongoing consequences of weaponized language. Moving beyond critique, it advances a vision for transformation by positioning applied linguists as central actors in promoting societal healing. Further, storytelling is presented as a vital practice for (re)humanization and collective restoration. Ultimately, this Element invites readers to critically examine how language constructs power and to imagine its potential as a force for healing, peace, and goodness across diverse societies.
Now in its second edition, this Handbook is a current overview of Second Language (L2) research, providing state-of-the-art synopses of recent developments in each sub-area of the field, and bringing together contributions by emerging scholars and experts in Second Language Acquisition (SLA). Since the first edition, broad socio-political movements, alternative views of bilingualism, emergence of global markets, vast expansion of electronic resources, the development of social media, and the availability of big data have transformed the discipline, and this edition has been thoroughly updated to address these changes. It is divided into six main parts: Part I situates SLA in terms of research and practice; Part II explores individual cognitive, age-related and neurolinguistic similarities and differences; Part III outlines external, sociocultural, and interactive factors; Part IV presents profiles of bilinguals who take differing paths of acquisition; Part V describes interlanguage properties; and Part VI comprises clear models of L2 development.
This volume offers in-depth coverage of varieties of English across the world, outside of the British and North American arenas. It is split into two parts, with Part 1 dedicated to varieties of English across Africa, and Part 2 looking at varieties in Asia, and Australia and the Pacific. There are introductory chapters dealing with the colonial transportation of English overseas, and the generic types of English which resulted, often labelled World Englishes, and examinations of English-lexifier pidgins and creoles. The remaining sections look at different geographic regions. Anglophone Africa divides into three blocks: west, east and south, each with different linguistic ecologies determined by history and demography. Asia, especially South Asia and South-East Asia, is similar in the kinds of English it now shows, with the significance of East Asia for varieties of English increasing in recent years. Varieties of English in Australia and the Pacific are also examined.