8.1 Introduction
The title of this chapter should really be ‘Englishes in Wales’, in reference to the regional diversity of English dialects of Wales, resulting from different histories of anglicisation and varying degrees of influence from the Welsh language and English English (EngE) dialects (e.g. Parry Reference Parry1999; Thomas Reference Thomas and Trudgill1984, Reference Thomas and Burchfield1994; Penhallurick Reference Penhallurick1991, Reference Penhallurick1994; Awbery Reference Awbery and Tristram1997; Paulasto Reference Paulasto, Penttilä and Paulasto2009, Reference Paulasto, Durham and Morris2016; Jones Reference Jones2016a, Reference Jones2018). This diversity will constitute a running theme for this chapter. Another such theme is dialect change. By now it is clear that many of the traditional dialect features described in such formative works as the Survey of English Dialects (SED; Orton et al. 1962–Reference Orton, Barry, Halliday, Tilling and Wakelin1971) and, in Wales, the Survey of Anglo-Welsh Dialects (SAWD; Parry Reference Parry1977, Reference Parry1979, Reference Parry1999; Penhallurick Reference Penhallurick1991) have become either extinct or at least severely endangered. Other features, however, continue to be heard in the local vernaculars. The present chapter will therefore comment on the developments emerging in dialect data from SAWD onwards to the present day. A recent book-length description of Welsh English (WelE) (Paulasto, Penhallurick and Jones Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020) looks into the dialectal diversity and change in rather more detail than is possible in a single chapter. Hence the aim here is to obtain a bird’s eye view of the regional dialects and accents of English.
The groundwork for regional variation was laid during the centuries when the English language gradually made its way into Wales. The anglicisation of Wales is described in detail in several sources (e.g. Williams Reference Williams and Coupland1990; Thomas Reference Thomas and Burchfield1994; Paulasto Reference Paulasto2006; Morris Reference Morris2013), hence the present chapter will only draft the broad outlines of the process. Areas which anglicised early on, before or during the Anglo-Norman period, include the Border country, the southeastern coast, the Gower peninsula, and South Pembrokeshire. They differ with respect to EngE dialect influence, as the border and adjoining coastal areas absorbed dialect input from the West Midlands, while the southern pockets, surrounded by the sea on the one hand and Welsh speakers on the other, drew settlers from south-west England. They are nevertheless similar in displaying regionally specific, historical dialect features that largely derive from EngE rather than Welsh language contact. These are also the parts of Wales that first drew the interest of traditional dialectologists in the nineteenth century (Awbery Reference Awbery and Tristram1997; Penhallurick Reference Penhallurick1994).
The anglicisation of these areas was followed by a lengthy period of societal diglossia and regional demarcation of English and Welsh, with most of Wales remaining monoglot Welsh and bilingualism being restricted to towns and the linguistic boundaries. The diglossia was established quite firmly by the dual effect of the Laws in Wales Acts of 1536 and 1543, stripping the Welsh language and its speakers of linguistic rights in public offices, and the Protestant Reformation and subsequent translation of the Bible into Welsh in 1588, affording the language a refuge in religious functions in addition to domestic ones (Williams Reference Williams and Coupland1990:21). Hence the next major wave of anglicisation only began with the industrial period from the late eighteenth century onwards. Industrialisation concerned particularly the newly discovered south-east Welsh coalfield, which up until then had been predominantly Welsh-speaking. The region first became increasingly bilingual, with the workforce flooding in from England as well as rural Wales, until the area ultimately anglicised during the late nineteenth and early twentieth centuries (e.g. Williams Reference Williams and Coupland1990:31–6). Due to the speed and informality of the language shift, the dialect which emerged initially displayed a high degree of Welsh contact input at all levels of language (Ellis Reference Ellis1882; George Reference George1990; Paulasto Reference Paulasto, Penttilä and Paulasto2009), but the subsequent, primarily monoglot English-speaking, generations have moulded the southeast Valleys English into a variety that is quite distinctive: it retains Welsh input mainly in its phonology, some lexis and restricted features of morphosyntax, shares features of EngE dialects spanning across the border, and involves regional dialect features not found elsewhere in Wales. I am here including Cardiff English (CarE) in the broad southeastern dialect area; despite differences, there are also similarities.
The popularity of the English language was furthermore boosted by the 1847 Report of the Commissioners of Inquiry, which judged the socio-economic problems of the Welsh to be the result of speaking Welsh rather than English (Roberts Reference Roberts and Schwarz1996), and the subsequent Education Act of 1870, which made primary education free and compulsory though the medium of English alone. These developments had an impact on all of Wales. As indicated early on by Ellis (Reference Ellis1882) and followed up by Paulasto (Reference Paulasto, Penttilä and Paulasto2009), the anglicisation of the rural Welsh-speaking north and southwest is to a great extent – but not solely – the result of the educational system. Additional factors are English increasingly becoming a community language and the many twentieth-century developments, such as mass media, population mobility, and counter-urbanisation. Each of these factors has had varying degrees of impact on how dialects of English have developed and evolved in the rural southwest and north of Wales.
The datasets used for the present chapter include my sociolinguistic interview corpora from Llandybie in Southwest Wales (LC, recorded 1995–2000), North Wales (NWC, 2000), and Tonypandy (TC, 2012), and, to a lesser extent, transcribed sections of the Survey of Anglo-Welsh Dialects interviews (SAWD, 1974–1981) and Rob Penhallurick’s so-called Urban SAWD interviews from four Welsh cities, compiled in 1986. References will also be made to Ceri George’s interviews from the Rhondda (1979; see George Reference George1990). Significant recent data arise from the BBC Voices in Wales survey (BBC Voices 2004–2005) and the Millennium Memory Bank project (MMB, 1998–1999; see British Library Sounds 2009). For further information on the corpora and surveys, see Paulasto (Reference Paulasto2006:140–56) and Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:36–42, 45–7).
8.2 Phonology
The phonology chapter of the book Welsh English by Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:45–69) was authored by Rob Penhallurick. He compares the SAWD data (Parry Reference Parry1999), which most broad descriptions of WelE have thus far been based on (e.g. Penhallurick Reference Penhallurick and Britain2007, Reference Penhallurick, Kortmann and Upton2008), against the more recent data provided by the MMB and BBC Voices surveys and other recent research, producing an updated overview of the present-day phonology of the variety. Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020), as well as the present chapter, avail of the linguistic commentaries and phonological descriptions compiled by the Voices of the UK team, Robinson, Gilbert and Herring (Reference Robinson, Gilbert and Herring2010). This section summarises the main characteristics of current WelE and draws together observations on phonetic or regional variation. The regions are based on Penhallurick’s observations on the survey data, and hence, for example, South Wales here includes both the southeast and the southwest, unless stated otherwise.
The general phoneme inventory is described in Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:47) as follows:
Short vowels: /ɪ ɛ a ʌ̈ ɒ ʊ/
Long vowels: /iː eː ɛː oe: aː ɔː oː uː/
Diphthongs: /ɪu ai au ɔi uə iə/
Unstressed vowels: /i ɪ ə/
Consonants: /p b t d k g f v θ ð ɬ s z ʃ ʒ x h tʃ dʒ m n ŋ l w j r r̥/
In the short vowels in kit, dress and trap, there is not a great deal of variation. lot/cloth tends to be pronounced as [ɒ], but words spelled with <a>, such as quarry or wash may adopt [a > æ]. Strut tends to be centralised as [ʌ̈], apart from in the northeast, where it emerges as a Cheshire-influenced [ʊ]. For overlapping in the trap, strut and start phonemes, see Hejná (Reference Hejná2018) and Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:50–1, 55–6). One and similar words spelled with <o> group with lot/cloth rather than strut, which may result from Welsh-influenced spelling pronunciation or EngE dialect contact, depending on the region in question. Foot is typically realised as [ʊ].
Regional variation emerges in long vowels and diphthongs, as described in Table 8.1. Excluded from the table for displaying very little variation are fleece [iː] and choice [ɔi]. Square [ɛː > ɛə > eə] as well as the set of triphthongs that typically contain a semi-vowel glide, cure [ɪuwə ~ uə > ɔː], power [auwə ~ auə > aə], and fire [aijə > aɪə > aə], seem to have no clear regionally based variation. Tuesday [iu ~ ɪʊ > juː], similarly, can vary between the diphthong and yod realisations, albeit the former is highly common (e.g. music [mɪʊzɪk], few [fɪʊ]).
Table 8.1 Regional variation in vowel pronunciations, based on MMB and BBC Voices (Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:50–60)
| North | Mid Wales | South | Other | |
|---|---|---|---|---|
| Bath | [a] | [a ~ aː > ɑː] | [a ~ aː ~ ɑː] | |
| Nurse | [əː ~ œː] | [əː ~ œː] | [øː ~ œː > əː] | |
| Face | [eː ~ ei] | [ei > eː] | [ei > eː] | |
| Stay | [ei > eː] | [ei ~ eː] | [ei > eː] | |
| Goat | [oː > ou] | [ou > oː] | [ou > oː] | |
| Snow | [oː ~ ou] | [ou ? oː]a | [ou > oː] | |
| Palm/start | [aː > ɑː] | [aː > ɑː] | [aː > ɑː] | CarE [æː ~ aː] |
| Thought | [ɔː] | [ɔː] | [ɔː] | CarE [ɔː ~ ʌː] |
| North | [ɔː] | [ɔː] | [ɔː] | |
| Force/boar | [ɔː] | [ɔː] | [oː ~ ɔː] | |
| Goose/tooth | [uː] | [uː > ʊ] | [uː > ʊ] | |
| Price/mouth | [ai, au] | [ai, au] | [ai, au > ɑi, ɑu] | SE [əɪ, əu]b |
| Near | [ɪə > iə] | [ɪə > iə] | [iːə ~ iə ~ ɪə] | |
| Ears | [ɪə > iə] | [ɪə > iə > jœː] | [jœː > iə ~ ɪə] | |
| Letter/Comma | [ə > a ~ ɛ] | [ə] | [ə] |
a. No data; b. Southeast Wales.
A general characteristic of North Wales is pharyngealisation, which applies to most vowels bar the open ones. Changes from the SAWD data in Parry (Reference Parry1999) concern the fading out of r-colouring in nurse and start, for example, previously found to occur in long-standing English regions such as South Pembrokeshire, the Gower, or the Border country, although still attested on occasion (see ‘Rhoticity’ below). The characteristic monophthongs /eː/ and /oː/ seem to be increasingly replaced by diphthongs, especially in the south, and the above patterns (although based on limited data) indicate less of a connection between spelling and pronunciation than observed by Penhallurick (Reference Penhallurick1993; also Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:54–5). The hallmark of Cardiff English is a long nasalised [æː] verging on [ɛ̃:] in the palm/start vowel in working-class speech (Coupland Reference Coupland1988:27; Collins and Mees Reference Collins, Mees and Coupland1990:95). There is evidence of the long [æː] in the Cardiff localities of MMB and Voices as well but not of the raised vowel sound.
The consonantal features of WelE have also experienced some changes between SAWD and the MMB and Voices surveys. The recent findings indicate the following distributions:
General features of Welsh contact origin:
• Welsh phonemes /ɬ, x, r̥/, used in Welsh proper names and loanwords, e.g. Llaingoch [ɬaŋgɔx], Rhos
• Rolled or flapped/tapped /r/ in most parts of (Welsh-speaking) Wales, e.g. rugby [rəkbi], prominent [pɾɒmɪnəntʰ], current [kəɾənt] (Voices Holyhead)
• Lengthening of medial consonants (between vowels, following stress); e.g. effort [ɛfːət], cities [sɪtːiz], together [təgɛðːə], loaded [ɫoːdːɪd]
• Pre-aspiration of voiceless stops and fricatives, e.g. mat [maʰt] or mass [maʰs] (Morris Reference Morris, Meyerhoff, Adachi, Daleszynska and Strycharz2010; Hejná Reference Hejná2015)
General features of English English origin:
• T-glottalisation in word-medial and final positions; also glottal reinforcement in the south, e.g. daughter [dɔːt͡ʔə], work [wəːʔ͡k]
• T-voicing and T-tapping (i.e. intervocalic [ɾ]), e.g. quite [kwaɪd] active, pretty [pɹɪdi]
• Alveolar [n] rather than velar [ŋ] in ‑ing, e.g. sweltering [swɛɫtəɾɪn], saying [sɛɪʲɪn]
• H-dropping; occasional, e.g. left-handed [andɪd], behind [bɪʲaɪnd]
Northern Welsh English features:
• Strong aspiration of voiceless stops, e.g. accent [akˣsɛntʰ], picked up [əpʰ]
• Spirantisation (or debuccalisation) of final /t/, e.g. that [ðaʰ], got [gɒʰ]
• Affrication of /k/, e.g. like [laɪkˣ]
• Devoicing and unvoicing of /b, d, g/; infrequent, e.g. dabs [daps], larder [laːtːə]
• Dentalisation of alveolar consonants /t, d, n/; attested in the audio recordings in NWC and northern Voices localities
• Devoicing of /z, ʒ, dʒ/, also in bilingual Mid Wales, e.g. drizzle [dɹɪsɫ̩], television [tɛɫəvɪʃən]
• Dark [ɫ] in all environments, accompanied by pharyngealisation, e.g. leader [ɫiːdə]; regional and idiolectal variation with the RP pattern of clear and dark /l/
• Uvular rolled [ʀ] or uvular fricative [ʁ]; highly infrequent and declining
• Rhoticity; infrequent and resulting from either Welsh language or Shropshire dialect influence, e.g. word [wɚːd] (Voices Newtown).
Southern Welsh English features:
• TH-fronting, e.g. nothing [nəfɪn], mother [məvə] (Voices Cardiff/Splott)
• clear [l] in all environments (also in Mid Wales), e.g. school [skuːl], Welsh [wɛlʃ]; regional and idiolectal variation with the RP pattern of dark and clear /l/
• Yod-deletion word-medially in polysyllabic words, also in border localities in Mid and North Wales, e.g. particular [pətɪkələ], calculate [kalkəlɛɪt]
Many of the features which display Welsh language contact or convergence (see Morris Reference Morris2013), such as the realisation of dark and light /l/, geminate consonants, or devoicing of sibilants, are alive and well in the dialects. Some interesting developments in the consonant inventory include the emergence of TH-fronting in southeast Wales as well as increasing T-glottalisation, both characteristics of London English and increasingly used across southern England. Some of the Welsh-induced features are waning, however, such as rhoticity, and some traditional EngE features, such as initial voicing of fricatives /f, s/ in the Gower and Pembrokeshire, are no longer attested. Overall, however, the phonology of WelE is more resistant to change than the grammar. This also applies to the ‘lilting’ stress and intonation patterns, resulting in lengthened consonants, a potential for a ‘fuller quality’ (Walters Reference Walters2003:74) of unstressed vowels in final syllables (e.g. common [kɒmɒn], frustrated [fɹəstɹeːtɛd]), and a relatively high range of pitch movement and a delayed pitch rise (depending on the region; see Walters Reference Walters2001; Quaino Reference Quaino2011).
8.3 Morphosyntax
The Welsh accent – by which most people presumably mean the south(east) Welsh accent – is probably the most salient and easily recognisable characteristic of English in Wales, whether we are asking linguists or layperson observers. However, when it comes to morphosyntax, there is an interesting discrepancy between lay views and academic ones. The popular enregisterment of WelE dialect features can be witnessed in online lists and stories on WelE (e.g. Rhys Reference Rhys2014), and, more systematically, in Durham’s (Reference Durham2015) investigation of WelE dialect performance tweets on Twitter. Both approaches reveal that the majority of structural characteristics typically recognised as ‘Welsh’ are shared with EngE, although they do certainly appear in the dialect, especially in the southeast. The top three features of morphosyntax listed in Durham (Reference Durham2015) are right dislocation (by a wide margin), verbal ‑s and clause-final like, while features of a Welsh contact origin – exclamative there, invariant isn’t it, and focus fronting – gain just a few mentions. Recent lay perceptions are most likely influenced by popular TV programmes such as Gavin and Stacey or The Valleys, set in the southeast of Wales. Linguists describing WelE, on the other hand, are likely to draw their attention to characteristics that are original to the variety; what Thomas (Reference Thomas and Burchfield1994:134) calls ‘formative influences in syntax’. His list includes aspectual features (habitual periphrastic do and extended habitual progressive), focus fronting, exclamative there, embedded inversion, infinitive for participle, and extended possessive use of with. A further frequently occurring feature, invariant question tag isn’t it, is mentioned among ‘general vernacular features’ (Thomas Reference Thomas and Burchfield1994:134–41; the present terminology follows Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020, however). These features are also the subject of Penhallurick (Reference Penhallurick, Klemola, Kytö and Rissanen1996), Paulasto (Reference Paulasto2006, Reference Paulasto, Durham and Morris2016) and Roller (Reference Roller2016). Although some of them continue to be prominent in the predominantly English-speaking southeast and border areas, they are more likely to be found in the bilingual Welsh-speaking areas.
This chapter will examine the grammar of WelE from a geographic perspective, first identifying features of broad currency and then focusing on the two main dialect areas, the southeast and the rural north and west of Wales, and on the features that distinguish these areas at the level of dialect. The regions are obviously not clear-cut, but there are certainly differences as to the frequencies of individual features. The peripheries (i.e. the long-standing English pockets of the Gower and South Pembrokeshire as well as the Border country), are here left in a minor role. Historically, their regional dialects are largely EngE in origin, and of the traditional features of grammar, the vast majority are by now out of use (for example, archaic or switched pronominal forms, 3sg objective en, archaic verbal agreement forms, a-prefixing). Instead, these dialects have become amalgamated with the neighbouring Welsh and English ones, also drawing influences from other current sources of input, such as southern EngE.
8.3.1 Widespread Features of Morphosyntax
Many supra-regional features commonly occurring in colloquial British English (BrE) are obviously also used in WelE on a regular basis. These include, for example, default singular there’s (There’s like different areas isn’t there, NWC Pencaenewydd) or zero auxiliary have (I got to go, TC). Recent survey and corpus evidence, however, indicates that a good number of Welsh-induced features, too, continue to be used across the country. They may, however, exhibit some structural or functional variation depending on the region in question.
8.3.1.1 Focus Fronting
WelE speakers utilise a number of syntactic and pragmatic means of information structuring. Fronting of the most salient item in the sentence can be considered one of the hallmarks of the variety, as it has been found to occur practically all over the country (Paulasto Reference Paulasto2006:157–215). The fronted element typically requires a contextual trigger, whether, for example, specifying, contrasting, confirming, or emphasising an item relevant to the situation, while the subject and predicate that follow contain given information (Paulasto Reference Paulasto2006:157–65, 178–89; Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:98–106).
(1)
I used to like watching snooker, like watching basketball, that sort of thing. Any sort of sports I quite enjoy. (NWC, Ruthin)
(2)
A: How far do you have to go from this area until they speak differently, for example to the west or..? B: In Swansea I think they speak differently. (Llandybie)
(3)
and the boy thought he was speaking Welsh. Speaking English he was. (Tonypandy)
The fronted item can be any part of the sentence bar the subject (i.e. object, adverbial, subject or object predicative, or part of the verb phrase). There is, however, regional and diachronic variation regarding the types and functions of focus fronting. This is primarily because of the origins of the construction: transfer from Welsh word order patterns on the one hand (e.g. Fife and King Reference Fife, King, Fife and Poppe1991) and colloquial English input on the other. Focus fronting has been observed in numerous varieties of English, in Britain, Ireland and the US as well as in New Englishes around the world. Hence its Welshness has been defined through comparative quantitative and qualitative analyses: Paulasto (Reference Paulasto2006, Reference Paulasto, Penttilä and Paulasto2009, Reference Paulasto, Durham and Morris2016; Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:98–106) indicates that the feature is more frequent in Wales than in traditional EngE, especially among older speakers who have acquired English informally. In the rural north and southwest, it is also characterised by the fronting of objects and adverbials, whereas there is more of an emphasis on fronted subject and object predicatives in the southeast – a pattern which aligns with the two respective sources of input.
It is noteworthy that this feature also frequently emerges in mixed constructions:
(4)
they were filming a scene for Pobol y Cwm it was (Tonypandy)
Although the additional subject and verb appear to be an afterthought, these instances are common enough in the corpora to indicate that this is an established construction type. It bears a relationship to right dislocation, discussed below: Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:104–5) show these occurrences to be slightly more common in the Rhondda in southeast Wales than elsewhere in their data.
8.3.1.2 Invariant Tags isn’t it / is it
Thomas (Reference Thomas and Burchfield1994:141) has cause to regard invariant isn’t it as a general vernacular feature, as it appears in, for example, London English as well, albeit mainly in the form innit. WelE, however, utilises both the negative and the positive forms of the question tags, reflecting similar invariant question tags in Welsh (e.g. ydy fe ‘isn’t it’, ontefe ‘is it’, George Reference George1990:243):
(5)
and only now recently can girls wear trousers, isn’t it? (Voices Risca)
(6)
I suppose, you look back and you regret that you never learnt
[Mhm.]
to speak your- your native tongue innit I suppose like you know. (Tonypandy)
(7)
So you wouldn’t have any sheep at all in Finland, is it? (NWC Ruthin)
(8)
[Well, you’re just a year older than I am then.]
Is it? (Llandybie)
Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:158–69) examine the formal and functional distributions of these question tags in WelE in detail, showing that both tags are used in all major dialect areas. Isn’t it is particularly common in Tonypandy in the southeast, but frequencies are also high in the older SAWD sample corpus representing northwest and southwest Welsh localities. Paulasto (Reference Paulasto, Durham and Morris2016:142–3) furthermore shows that the normalised frequencies of isn’t it have risen quite significantly in the Rhondda in recent decades. High frequencies, together with non-conducive functions and a preference for the form innit, as in (6), are indicative of London English influence in the southeast and in younger speakers’ English in the southwest as well. Curiously, another invariant tag, yes, associated with North Wales (e.g. Jones Reference Jones1990), is hardly found at all in NWC.
8.3.1.3 Exclamative there
An occasional feature of WelE is the use of there’s in exclamative sentences in the sense of ‘How odd!’ or ‘What a lovely outfit!’ The source is the Welsh expression dyna ‘there’ + adjective.
(9)
There’s funny questions! (SAWD, Dy 16; Parry Reference Parry1999:120)
This feature appears to be receding in present-day WelE, as the majority of instances have been recorded from elderly speakers. In Parry (Reference Parry1999:120), as well as in more recent sources, it is mainly a feature of the south of Wales, both east and west. As mentioned above, Durham’s (Reference Durham2015) Twitter data indicates that it has some salience as a feature of WelE despite the low numbers of occurrence.
8.3.1.4 Widespread English Social Dialect Features
In addition to default singular there’s and zero auxiliary have, the following vernacular features of EngE occur in all parts of Wales:
◦ we was up there for about a- three or four days staying there like (Tonypandy); all the old farm cows, that had milked for years, they was recycled into pies (Llandybie)
• multiple negation (although not very common):
◦ I don’t like it neither (Voices Flint)
• right dislocation:
◦ I like to speak Welsh, I do (Llandybie); I think she was the third in the town getting a scholarship, my wife (Urban SAWD Caernarfon)
Were-generalisation is found to occur as well, but much more sporadically and mainly in the negative form (Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:127). Right dislocation, or emphatic (pronoun) tag as it is variably called (among other terms; see Durham Reference Durham2011), is noted above as particularly salient in Durham’s Twitter data. Indeed, these types of constructions emerge in the corpora in all parts of Wales, but with very different frequencies. The instances are relatively few in the bilingual areas in comparison to Durham’s recent data from Cardiff, where right dislocation is consistently more common than focus fronting among all speaker groups (Durham Reference Durham2019). There is no systematic quantitative evidence of the frequencies in the Llandybie, North Wales or Tonypandy corpora or the Urban SAWD, but from what I can deduce, focus fronting is generally the more common of the two. The matter requires further study.
8.3.2 Features Characteristic of Southeast Wales
Southeast Wales is an interesting dialect region in the sense that there are grammatical features here that do not emerge elsewhere in the country, and not all of them are common on the English side of the border either. Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:25) ascribe this to dialect focusing, the outcome of heavy EngE input on the one hand and intense language contact and shift around the turn of the twentieth century, leaving its now primarily monoglot English-speaking inhabitants with a recognisable Welsh substrate in their phonology but mainly EngE-derived grammar. Cardiff English is an urban social dialect with distinctive phonological characteristics, yet it shares many of the grammar features of the southeast Valleys.
8.3.2.1 Prepositional Features
Perfect examples of such southeastern usages are the frequently occurring phrases by here ‘here’ and by there ‘there’, with the pronunciations /bəɪˈjøː/ and /bəˈðɛː/:
(10)
you know H. doesn’t sound any different to when she lived by here so (Tonypandy)
(11)
and like S.’ll be by there by the side (Voices: Builth Wells)
These expressions are highly salient to the speakers themselves and were commented on by the Tonypandy informants, for example (Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:117). They emerge in Llandybie and other South Welsh localities too, but the Valleys are clearly a focal area. Cardiff English has a related expression where to ‘where’, with an equally high profile in the dialect (Coupland Reference Coupland1988:37).
Another prepositional feature which appears primarily in the southeast is reduction of complex prepositions.
(12)
I gotta go down my daughter, I gotta do a chore (Tonypandy); years ago we’d be em, out the street down on the corner (Tonypandy)
Being a fairly widespread feature of EngE (among other varieties), this type of preposition omission occurs in other parts of Wales, too. Coupland (Reference Coupland1988) and Windsor Lewis (Reference Windsor Lewis and Coupland1990) nevertheless indicate that these instances are especially characteristic of the southeastern dialect area. Other types of preposition omission are discussed in Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:119–20).
8.3.2.2 Periphrastic do
David Parry’s SAWD publications from the southeast and southwest (Parry Reference Parry1977, Reference Parry1979) indicate a regional pattern that has become well known in WelE dialectology: the southeastern region of habitual periphrastic do connects to the neighbouring southwest English dialects, along with the Gower and South Pembrokeshire, while the bilingual Welsh regions display extended habitual use of the progressive form (Section 8.3.3), with a structural and aspectual parallel in the Welsh language. The present-day corpora confirm that periphrastic do continues to be used in the Rhondda, and Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:82–6) in fact find that its use seems to be converging with the Standard English (StE) emphatic do. Besides habitual periphrastic do proper (13), where the auxiliary has vowel reduction and no stress, the data include standard emphatic usages, where do is stressed and the context implies contrast or confirmation/reassertion (14), or where there is no explicit reason for the emphasis (15).
(13)
and they sound, they- cos I’ve been up there a long time they sometimes you know I do think ‘gur who’s talking’ (Tonypandy)
(14)
on the other hand you do find people don’t really know what Wales is or where it is or you know (Tonypandy)
(15)
no I think, this is the way I sound [Right.] and we do tease the headmaster you know [for not having a Rhondda accent] (Tonypandy)
All forty-five instances recorded in TC are habitual-generic (or stative), which may contribute to the convergent development. Moreover, none of them occur with a 3sg subject. The WelE periphrastic do is typically uninflected (Parry Reference Parry1999:110), and with this possible contextual constraint, there is no need to inflect the auxiliary either.
Other BrE social dialect features that appear to be used especially in southeast Wales, including Cardiff, involve verbal agreement features and other inflectional morphology:
• extended (verbal) -s in habitual or narrative contexts:
they might smash a few windows there but they knows where to come and they always do (Urban SAWD Grangetown); so as we were driving up from the main road, I says oh, I said I wouldn’t mind coming to live here
(Llandybie)• absence of -s with have (and do):
he’ve still got the Rhondda accent but he’ve got that Newport- to me they don’t sound Welsh (Tonypandy); she don’t like the swearing
(Voices Cardiff [Splott])• zero marking of past tense, mainly with the verb come:
a New Zealand girl come first and I come second
(Voices Builth Wells)• past tense for past participle or vice versa:
they told us that she’d stopped and broke her arm (Voices Treorchy); and I just seen how my mates… the people I used to mix with
(Voices Cardiff/Splott)• regularised reflexive pronouns:
I don’t know whether he knows hisself (Tonypandy); some things which we’ve made up ourself
(Voices Talbot Green)• unmarking of manner adverbs:
my father’s sisters, they all spoke nice they did (Tonypandy); there was some real old ladies that lived around here
(Urban SAWD Wrexham)
Extended -s is quite infrequent in the data, considering that Coupland (Reference Coupland1988:33–4) finds it to be characteristic of Cardiff English. Uninflected have occurs more frequently but it is mainly used by elderly speakers in the present corpora. The Voices commentaries contain a few mentions of the verbal morphology features, but they are far from systematic, and the same goes for regularised reflexive pronouns. Unmarking of manner adverbs is somewhat more common and widespread, but it seems to be especially typical of the southeast.
8.3.3 Features Characteristic of Bilingual West and North Wales
The features of morphosyntax that are distinctive of the rural north and west are naturally ones that arise from Welsh language contact rather than EngE input, either through direct transfer – mostly in the case of elderly L1 Welsh speakers – or through substrate influence. There are no similar features in contemporary spoken EngE, which might explain why they have not become as widespread as focus fronting and invariant tag use. Apparent time studies (Paulasto Reference Paulasto2006, Reference Paulasto, Durham and Morris2016) and comparisons of recent findings to those of SAWD indicate that some of the Welsh-induced features are barely used today (for example, habitual perfect progressive) while others have become less frequent, their functional range has narrowed, or they tend to align with BrE usages. They do nevertheless emerge in the corpus and survey data.
8.3.3.1 Extended Definite Article Use
Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:73–9) chart the contexts in which the definite article is used in place of the StE zero. The most prominent types of extension concern non-count abstract nouns and concrete mass nouns, both (of) (16), names of languages (17), names of social and domestic institutions (e.g. hospital, school) (18), and terms of parts of day, week or year. There is variation within English as to the permissibility of the definite article in many such contexts, but the parallel usages in Welsh are a probable source of influence nevertheless. Names of languages, for example, are a context where the Welsh contact explanation is fairly straightforward.
(16)
[Where are they from?]
Well, originally from Llandybie.
[Both *>of them?]
The both<* of them. (Llandybie)
(17)
that was the last place that used the Welsh were up there (Tonypandy)
(18)
Oh I thought you were in the sixth form or something in the school (Llandybie)
It is noteworthy that the majority of these instances have been recorded from elderly L1 Welsh speakers, which implies that they are a ‘transitional phenomenon’, to use Thomas’s (Reference Thomas and Burchfield1994:145) expression. Extension of the definite article with names of languages is, however, used by young Llandybie informants (Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:79) as well as some Tonypandy informants (17).
Loss or reduction of the definite or indefinite articles is also found to occur in some parts of Wales, but the geographic distribution suggests that in present-day WelE this feature aligns with EngE (see Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:80–1).
8.3.3.2 Extended Progressive
Extending the progressive into habitual (and stative) situations is the bilingual Welsh regions’ dialect counterpart of the southeastern habitual periphrastic do. Extension here signifies a non-delimited time frame, in contrast to the StE habitual or stative progressives, and it is based on the Welsh imperfective periphrasis bod ‘be’ + yn ‘imperfective marker’ + verbal noun, which is formally similar to the English progressive but aspectually broader (Heinecke Reference Heinecke and Tristram2003). Ceri George’s 1979 fieldwork among elderly informants in the Rhondda in fact reveals that habitual extension used to be common in the southeast Valleys as well – not surprising considering the intensity of the language shift in the area – but it has subsequently declined: there are few instances of these constructions in the Tonypandy corpus.
(19)
Extended habitual a. [Do you do them right there?] …no, we’re doing them at home (Llandybie) b. My father was showing horses (‘used to show’; NWC, Llwyngwril)
(20)
Extended stative Saintess Tybie was living somewhere around the sixth century (Llandybie)
(21)
Would/used to + prog. some of the ladies would be making little prize bags (CGC, Rhondda)
The third construction, a habitual auxiliary would/used to followed by the progressive, is particularly characteristic of the older Rhondda data. Penhallurick (Reference Penhallurick, Klemola, Kytö and Rissanen1996), in turn, illustrates the range of usages in the SAWD material, including the now-extinct habitual perfect. Further details about lexical preferences can be found in Paulasto (Reference Paulasto2014) and about variation across different age groups and regions in Paulasto (Reference Paulasto2006, Reference Paulasto, Penttilä and Paulasto2009) and Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:86–93). Two central observations are that habitual extension of the progressive is clearly more common in the data than stative extension, and informal acquisition of English has led to higher frequencies, while the frequencies are lower among young and educated speakers.
8.3.3.3 Embedded Inversion
Inverted word order in indirect questions, or embedded inversion, is another feature of Welsh-speaking Wales, although not strictly so: Roller (Reference Roller2016:40–1) cites instances from Milford Haven in South Pembrokeshire and Builth Wells in central east Wales. The majority of recorded instances both in SAWD and in the present-day corpora arise from Dyfed and Llandybie in the southwest (Parry Reference Parry1999:119; Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:95–8), although the North Welsh too have this feature in their repertoire. The frequencies and percentages with respect to non-inverted instances are low overall, however.
(22)
I don’t know what’s it like with you in Finland, is it the same or… (Llandybie)
(23)
Well, we had a lorry driver came down to us and asked us once could we tell him where Cylinderwen was. (Voices: Milford Haven; Roller Reference Roller2016:40)
Wh-inversion, as in (22), is somewhat more common in WelE than yes/no-inversion (23). The word order in Welsh does not alter between direct and indirect questions, but besides language contact influence, Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:96–8) consider cross-linguistic cognitive factors a potential reason for this feature.
8.3.3.4 Semantic Extension of with
The preposition with has a versatile existence in WelE, being used in a number of functions outside the already numerous StE ones (see Paulasto Reference Paulasto, Durham and Morris2016; Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:109–15). The reason for this is again Welsh contact influence, the respective prepositions gyda and gan having a few different roles in Welsh. One is to indicate possession together with the be-verb: Mae car gyda Gwilym translates as ‘a car is with Gwilym’, in other words, ‘Gwilym has a car’. Instead of just possessive contexts (‘our children’ in (24)), the notion of possession extends to other relationships as well, loosely termed as integral/proximate (25). A further function relates to gan (as well as gyda) being used in contexts similar to by in StE, indicating agency or means (26). With can also signify cause or reason (27).
(24)
…like these children with us now, although they- they’ve had to spread their wings and gone into England and… (Llandybie)
(25)
What do you call sewin with you? (Llandybie)
(26)
And I thought well, I can manage this with myself (Llandybie)
(27)
you can tell that with the accents up there (Tonypandy)
Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:113–14; Paulasto Reference Paulasto, Durham and Morris2016:139) show that when findings in WelE are compared against BrE and Irish English, the first three functions are specific to Wales, and types such as (25) and (26) are productive in the bilingual north and southwest. The fourth functional type, however, is more common in SED West Midlands and ICE-Ireland than in the WelE corpora. Another vernacular function shared across all datasets involves institutional relationships, for example, employment. The regional differences within Wales are noteworthy: the original Welsh functional types, possessive and agentive/means, are only found in the bilingual Welsh areas, while the southeast Welsh corpora display very few instances overall and mainly in functions which align with EngE (institutional and cause/reason; Paulasto Reference Paulasto, Durham and Morris2016:139).
8.3.3.5 Other Prepositional Features
Various types of preposition addition, replacement and omission occur to some extent in all parts of the country, although the types and origins of those features may be quite different. In the case of elderly L1 Welsh speakers, they may originate from Welsh transfer, while other features have an EngE origin. None of these are highly common in the data, however:
(28)
you don’t think ‘oh I got a Welsh name on my street’ (yr enw ar ‘the name on’; Tonypandy); on times (‘at times’; Voices Builth Wells)
(29)
I- well, both of us still do a little of walking now (o ‘of, out of’ used in quantity expressions in Welsh; Llandybie)
(30)
There’s a tremendous big bog in there, but you can’t do anything out of it (i.e. ‘it’s useless’; SAWD: Gn 7)
(31)
you come ‘off’ Flint you don’t come ‘from’ Flint (Voices Flint)
8.4 Lexicon and Discourse Pragmatics
The geography of the WelE dialect lexicon is certainly quite different today from the traditional rural lexicon described in SAWD (Parry Reference Parry1999). It is a customary observation that Welsh-derived dialect lexis is scarce in present-day WelE (e.g. Thomas Reference Thomas and Trudgill1984:193; Penhallurick Reference Penhallurick1993:38–40), a matter which has not changed over the past few decades. There are nevertheless Welsh words which have taken on cultural significance, such as cwtch (or cwtsh) n. ‘hug, small storage space’, or v. ‘to hug, to squat down’, hiraeth ‘longing, homesickness’, and cawl ‘vegetable (and lamb) soup’, and which are thus known and used throughout the country. The Welsh terms for grandparents, nain and taid in the north and mam-gu and tad-cu in the south, continue to be popular as well, despite English-based competition from, for example, nan and grandad (Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:151–3). The amount of Welsh language lexicon is considerably greater when words that display more limited use are taken into consideration.
The majority of dialect lexis in WelE today – as in SAWD, too – is of English language origin. Traditional EngE dialect words have entered Wales in geographic patterns and waves, which produce beautiful regional isoglosses in Parry’s descriptive maps (Parry Reference Parry1999:261–307). The vast variation in lexis, however, leads to much less systematicity in the regional dialects than in phonological or grammatical variation. Some items, such as poll ‘hornless cow’ and yorks ‘knee-straps for trousers’ have spread to nearly all parts of Wales bar the very west, while others have remained in use close to their county of origin (for example, words for newt: asker in Radnorshire and eft in Monmouthshire; Parry Reference Parry1999:294). These lexical isoglosses in the east and south of Wales are also indicative of the impact of informal and formal acquisition of English: to the west and north of them, the word in common use is often the StE one.
Recent lay observations on the matter produce current expressions such as lush ‘lovely’, tamping ‘furious’, tidy ‘nice, decent, excellent’, butt(y) ‘friend’ and mun, a term of address or pragmatic marker ‘man’ (Durham Reference Durham2015). Many of these are decidedly southeastern, as confirmed by the BBC Voices commentaries as well as recent surveys in Gwent (Jones Reference Jones2016b) and in Tonypandy in the Rhondda (see Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:150–7, who discuss select items). The Voices Radio Wales survey, as well as the Voices Language Lab online survey, both extending across the UK and including a focus on regional lexis, are the most extensive sources of data on this subject of late (BBC Voices 2004–2014). Penhallurick (Reference Penhallurick, Upton and Davies2013) examines the compatibility of SAWD with Voices and their potential for carrying out diachronic analyses of dialect change. He concludes, however, that the problems are numerous, from different foci of lexis to different levels of systematicity in the data collection. A handful of the lexical items are the same (e.g. ill, living room, [outside] toilet), which offers some opportunities. Penhallurick (Reference Penhallurick, Upton and Davies2013:128–30) takes up one such item, left-handed, which produces phonetically and regionally similar terms cag[gy]-handed in SAWD and cack-handed in the Voices Language Lab. Welsh terms llawchwith and llaw bwt are used as well, the latter even by non-Welsh-speaking informants in Tonypandy. For more extensive overviews of WelE dialect lexicon, see Jones (Reference Jones2016a) and Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:133–57).
The discourse-pragmatic markers of WelE is an area which is in dire need of further research. A number of such markers have been identified in the dialect (see Williams Reference Williams and Tristram2003 and observations in Jones Reference Jones2018), but their functional and regional distributions are yet to be charted out:
• now
thematic marker: My brother now that died, Dai, when I started work, er, he was driving from [sic] my father, driving a horse then.
(CGC, Williams Reference Williams and Tristram2003:209)• now then
adverbial: so what do you do with yourself now then boy? (Tonypandy)
discourse marker: Huw Edwards, now then, he’s a newsreader, okay, on BBC television. (NWC Pencaenewydd)
pragmatic marker: we only speak English now then to someone who doesn’t understand Welsh
(Llandybie)• like
• mind (you)
yeah well that’s nice mind. Edinburgh is a lovely city that is
(Tonypandy)there’s a lot of us, mind you a lot of old Criccieth people don’t agree
(NWC Pencaenewydd/Criccieth)• see
◦ there’s Welsh schools opening see innit
(Tonypandy)
Paulasto et al. (Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:169–73) contains further details on the above kinds of usages.
8.5 Recent Research
Sociolinguistic research into Welsh English has a relatively long history, especially when it comes to dialect attitudes and perceptions (Durham and Morris Reference Durham, Morris, Durham and Morris2016; Paulasto et al. Reference Paulasto, Penhallurick and Jones2020:25–35). Recent years have seen a number of interesting contributions into this field, such as Mercedes Durham’s above-mentioned Twitter studies (Durham Reference Durham2015, Reference Durham, Durham and Morris2016). There is also Katja Roller’s (Reference Roller2016) in-depth analysis of the salience of WelE grammar features to Welsh and English informants and Benjamin Jones’s (Reference Jones2018) systematic investigation of the depiction of and attitudes towards WelE in English language fiction over the centuries. Both the present-day and historical sources reveal the salience of features such as focus fronting and invariant isn’t it in and outside Wales, although the history of WelE as a literary dialect really only begins in the late nineteenth or early twentieth century, in tandem with its rising national significance. Chris Montgomery (Reference Montgomery, Durham and Morris2016) uncovers folk linguistic perceptions of WelE dialect areas, including the broad distinctions of North and South Wales, followed by southeast Valleys and Cardiff.
Scholars have also turned their attention to dialect features and sociolinguistic variation. Paulasto (Reference Paulasto, Durham and Morris2016) looks at the levelling and maintenance of three Welsh-induced grammar features in different parts of Wales, while Podhovnik (Reference Podhovnik2008), Morris (Reference Morris2013) and Hejná (Reference Hejná2015) examine phonology, based on their own fieldwork. Besides linguistically detailed analyses, each of them provides sociolinguistic perspectives into their foci of interest. Podhovnik (Reference Podhovnik2008, Reference Podhovnik2010) studies the role of age, gender and educational background in the phonological system of Neath English, and Morris (Reference Morris2013), looking at both Welsh and English, finds variation based on locality, sex, home language, and/or style in his young North Welsh informants’ use of /r/ and /l/. Hejná’s (Reference Hejná2015) study includes the variables of sex and age in the use of pre-aspiration in Aberystwyth English. Research on variation and change in Cardiff English is also ongoing: Durham (Reference Durham2019) examines word order phenomena, while Rowan Campbell’s PhD study (Reference Campbell2021) charts recent sociolinguistic changes in the variety in broader terms. Of significant interest is also the growing immigrant population of Wales, likely to impact not just the linguistic ecology of Wales (Moraru Reference Moraru2016) but also the local ways of speaking English. English(es) in Wales will continue to evolve and require further scholarly attention in the years to come.