To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In this paper, I take George Lakoff and Mark Johnson's thesis that metaphors shape our reality to approach the judicial imagery of the new criminal justice system in Mexico (in effect since 2016). Based on twenty-nine in-depth interviews with judges and other members of the judiciary, I study what I call the ‘dirty minds’ metaphor, showing its presence in everyday judicial practice and analysing both its cognitive basis as well as its effects in how criminal judges understand their job. I argue that the such a metaphor, together with the ‘fear of contamination’ it raises as a result, is misleading and goes to the detriment of the judicial virtues that should populate the new system. The conclusions I offer are relevant beyond the national context, inter alia, because they concern a far-reaching paradigm of judgment.
This article explores the shoreline industries (oysters, salt, fish, lime) that emerged along the Laufaushan coast in Hong Kong's New Territories, in the period 1667 to 1978. The shoreline in question was controlled by a local security force, staffed by young men from a nearby lineage. The study draws on ethnographic research carried out by the author and local documents (of village and government origin) gathered on site.
This article categorizes and evaluates how regulatory regimes conceptualize plastics, and how such conceptualizations affect the production, consumption, and disposal of plastics. Taking a doctrinal and policy-oriented approach, it identifies four ‘frames’ – that is, four distinct and coherent sets of meanings attributed to plastics within transnational regulation – namely, plastics as waste to be managed; a material to be prevented; a good (or waste) to be traded freely; and inputs or outputs in production-consumption systems. Based on this analysis, three significant deficiencies in the transnational regulation of plastics are identified: the failure to frame plastics in terms of environmental justice and human rights issues; insufficient focus on plastics prevention (rather than management); and the role of law in reinforcing its production and consumption.
From the signing of the Treaty of San Francisco to the resumption of diplomatic relations between China and Japan, Japan has always adopted a political and economic separation policy that maintains diplomacy with Taiwan and economic and cultural relations with China. Within the ruling Liberal Democratic Party, to break the existing deadlock, Kenzo Matsumura of the Japanese House of Representatives and others formed a foreign policy group in 1959. This group spoke highly of China's importance to Japan's development on the grounds of national interests rather than ideology and national sentiments, played a bridging role in the political communication between China and Japan, and created a precedent for the nontraditional improvement of international relations in Japan.
This article aims to provide a fresh approach to the study of hypercorrection, the misguided application of a real or imagined rule – typically in response to prescriptive pressure – in which the speaker's attempt to be ‘correct’ leads to an ‘incorrect’ result. Instead of more familiar sources of information on hypercorrection such as attitude elicitation studies and prescriptive commentary, insights are sought from quantitative and qualitative data extracted from the 2-billion-word Global Web-based English corpus (GloWbE; Davies 2013). Five categories are investigated: case-marked pronouns, -ly and non-ly adverbs, agreement with number-transparent nouns, (extended uses of) irrealis were, and ‘hyperforeign’ noun suffixation. The nature and extent of hypercorrection in these categories, across the twenty English varieties represented in GloWbE, are investigated and discussed. Findings include a tendency for hypercorrection to be more common in American than in British English, and more prevalent in the ‘Inner Circle’ (IC) than in the ‘Outer Circle’ (OC) varieties (particularly with established constructions which have been the target of institutionalised prescriptive commentary over a long period of time).
Dans cette contribution, nous analysons un corpus de chansons ayant accédé à la première place de classements musicaux réalisés pour la France entre 1956 et 2017. Cette base de données nous permet de nous questionner sur le type d’oralité que produit l’industrie du disque francophone. Si les chansons présentent des caractéristiques conceptionnelles relevant de la distance (Koch et Oesterreicher, 2001), quelques traits linguistiques relevés sont pourtant illustratifs d’une proximité conceptionnelle. Nous nous intéressons plus particulièrement aux liaisons dans les chansons, à leur possible réalisation dans ces productions préparées en comparaison avec des corpus spontanés ou de locuteurs professionnels, aux liaisons variables (que nous considérons comme une marque de distance) et à l’évolution diachronique de leur réalisation. Pour mener à bien cette analyse, nous avons utilisé un outil facilitant l’étude sur corpus des liaisons, que nous présenterons. C’est surtout la réalisation de certaines liaisons variables, comme après suis, étais ou jamais, plus spécifiquement réalisées dans notre corpus, qui concourt au caractère distant de ces productions langagières. Au fil du temps, la réalisation des liaisons variables a diminué dans les chansons, par exemple après est ou préposition, les rapprochant de productions relevant de la proximité.
La linguistique prétend s’intéresser en priorité à l’oral – or, elle a pendant longtemps en majorité étudié de l’écrit. Cela s’explique tout d’abord par des contraintes techniques: avant l’invention du phonographe en 1877, nous n’avons aucun accès direct à l’oral. Même de nos jours, le recueil d’enregistrements oraux reste encore trop rare; la construction et analyse de grands corpus sont coûteuses. Dans une perspective historique, il est bien évidemment très difficile de reconstruire l’oral à partir de l’écrit. Se pose cependant la question du statut de ces données: à quel point s’agit-il d’un oral « imité », « imaginé » ou même « manipulé » ?
Dans cet article, nous analysons la variation dans l’emploi des exclamatives en QU-,1 qui ont pour marqueur exclamatif qu’est-ce que, ce que, comme et comment. Pour ce faire, nous adoptons l’approche variationniste et nous avons recours à un corpus de 45 films du cinéma de banlieue dont seulement 24 témoignent de la présence d’exclamatives en QU-. Ces 24 films couvrent la période de 1991 à 2019. Nous avons récolté 75 occurrences de phrases exclamatives correspondant à la variable étudiée, prononcées uniquement par des locuteurs vivant dans des cités HLM. Les résultats obtenus montrent la forte fréquence d’utilisation du marqueur comment (61 occurrences) par rapport aux autres marqueurs plus couramment rencontrés dans le français parlé du quotidien et qui est, par conséquent, au centre de notre attention dans cette étude.