To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Abū Yūsuf Yaʿqūb b. Isḥāq al-Kindī (c. 180–250/795–865) flourished in particular in the reign of al-Muʿtaṣim (reigned 218–27/833–42). It is said that he served as tutor to the caliph's son Aḥmad, to whom some of his writings are dedicated. Others are dedicated to the caliph himself. Most are short didactic pieces of strictly limited scope. A few dozen survive, some in Latin or Hebrew translation. Many more titles are recorded by the bibliographers, covering an enormous range of subjects. Al-Kindī wrote on questions of mathematics, logic, physics, psychology, metaphysics and ethics, but also on perfumes, drugs, foods, precious stones, musical instruments, swords, bees and pigeons. He wrote against the false claims of the alchemists, the atomism of the mutakallimūn, the dualism of the Manichaeans, and the trinitarian dogma of the Christians. He supported astrology, calculated the duration of the Arab empire, and speculated on the causes of natural phenomena such as comets, earthquakes, tides or the colour of the sky. He also took an interest in distant countries and ancient nations, collecting information on Socrates (whom he confused with Diogenes the Cynic), the Ḥarranians and the rites of India. A similar range of topics was later covered by al-Kindī's pupil Aḥmad b. al-Ṭayyib al-Sarakhsī, tutor and boon-companion of the caliph al-Muʿtaḍid (reigned 279–89/892–902). No doubt al-Kindī, too, had played the part of a cultured polymath who, wearing his learning lightly, strove to captivate, divert and instruct a courtly public.
How do the heavenly bodies physically affect the sublunary world? On this topic, the few fragmentary statements by Aristotle were refined and expanded by his Greek commentator Alexander of Aphrodisias. In the Kindī-circle, particular attention was paid to Alexander's treatises on this very topic. They were not simply translated but were rather reworked in terms of an astrological interpretation. Typically, such reworking was attributed directly to Aristotle by the addition of a number of references and pseudo-references to Aristotle's genuine and spurious works. The article demonstrates this phenomenon, and examines the circular relationship between the Kindī-circle adaptations of Alexander and al-Kindī's own works. The Kindī-circle's Alexander was closely followed by al-Kindī on certain points, while al-Kindī himself exerted a reciprocal influence on the Arabic Alexander, who was largely the product of his own group of translators. The appendix contains English translations from Arabic of two adapted Alexander's treatises.
Al-Kindī contributed to the Arabic literature on methods of finding buried treasure. His short text on the subject has survived in two forms: a Letter, and a chapter of his astrological work known as The Forty Chapters. This article includes editions and translations of both these texts, as well as of the two Latin translations made of the chapter in The Forty Chapters and comments on the procedure advocated by al-Kindī.
The previous chapter has given some sense of the enormous impact of the translation movement during the 'Abbāsid caliphate, which rendered Greek works of science and literature into Arabic. The translation of what we would now consider to be properly philosophical works was only a small part of this movement. Translation of philosophy went hand in hand with the translation of more “scientific” texts, such as the medical writings of Galen and the astronomical and mathematical works of Euclid, Ptolemy, and others. Under the 'Abbāsids the most important group of translators, in terms of sheer output and the quality of their translations, was that of the Christian Hunayn ibn Ishāq (808-873 C.E.), and his son Ishāq ibn Hunayn (died 910 C.E.). Hunayn and his school produced many translations, including of works by Plato and Aristotle (especially the logical corpus); particularly important to Hunayn himself were translations of Galen, which formed the basis for Hunayn’s own treatises on medicine.
A second, slightly earlier group was that gathered around the person of Abū Yūsuf Ya‘qū b ibn Ishāq al-Kindī (died about 870 C.E.). Al- Kindī’s circle did not produce as many translations as the Hunayn circle, yet some of the works they did translate were of immense importance in determining the Arabic reception of Greek philosophical thought. It is quite likely that the choice of which texts to translate was guided in part by the philosophical concerns of al-Kindī and his collaborators.
Al-Kindī's Forty Chapters was one of the most influential astrological texts in the Middle Ages in the Arabic and Latin-reading world. Yet it has never been studied by modern scholars and has not even been properly identified in the standard bibliographies and encyclopaedias of Arabic literature. This study describes the work as it appears in the Arabic MS, Jerusalem, Khālidī Library, 21(2)-Astr.-2; sets it in the tradition of Greek, Persian and Arabic texts on catarchic astrology; and traces its influence on later Arabic astrological works, which give evidence of a fuller text than that in the Khālidī Library. This fuller text appears in the two Latin translations made in the mid-twelfth century by Hugo of Santalla and Robert of Ketton. Finally some comments are added about the place of The Forty Chapters in al-Kindī's œ;uvre. Two appendixes give respectively details of the manuscripts of the Arabic text and the two Latin translations, and an edition of a specimen chapter (concerning irrigation and cultivating the land) from these three versions.
With reference to my paper on the Apology of Al-Kindy, I have received the following letter from Professor Ignatius Guidi, dated Rome, 24th February:—
“You will he glad to hear that in the Propaganda Library (Museo Borgiani) I found a MS. of the Apology of Al-Kindî, together with the letter of his Moslem friend. The amanuensis was, I think, a Jacobite (the MS. is written in Karshuni character), hence he says (page 5, line 18 of the printed text):
The Roman MS. is apparently of the same family with the Paris MS. as described by Zotenberg, Catalogue des MSS. Syriaques de la Biblioth. Nationale, Nos. 204, 205.”
Al-Kindī's views concerning time are dispersed in different places in his works, but they are to be found principally in his On First Philosophy and De quinque essentiis (Sermo de tempore). Yes, he does follow Aristotle, but he insists on the homogeneity of the instant and of time; he also distances himself from the Philosopher by denying the eternity of the world a parte ante as well as a parte post. On the other hand, in his accounts of the realization of possible things and of the organization of the cosmos, he presents certain views that sometimes tend toward the principle of plenitude, and sometimes toward the doctrine of the best possible world, and here one can discern a principle that is distinctly theological.
The paper discusses al-Kindī's response to doctrines held by contemporary theologians of the Mu‘tazilite school: divine attributes, creation, and freedom. In the first section it is argued that, despite his broadly negative theology, al-Kindī recognizes a special kind of “essential” positive attribute belonging to God. The second section argues that al-Kindī agreed with the Mu‘tazila in holding that something may not yet exist but still be an object of God's knowledge and power (as the Mu‘tazila put it, that “non-being” is a “thing”). Also it presents a new parallel between al-Kindī and John Philoponus. The third section gives an interpretation of al-Kindī as a compatibilist, in other words as holding that humans may be free even though their actions are necessitated. In all three cases, it is argued, al-Kindī is close to the Mu‘tazilite point of view, though he departs from them in the arguments he gives for that point of view.
Al-Kindī was influenced by two Greek traditions in his attempts to explain vision, light and color. Most obviously, his works on optics are indebted to Euclid and, perhaps indirectly, to Ptolemy. But he also knew some works from the Aristotelian tradition that touch on the nature of color and vision. Al-Kindī explicitly rejects the Aristotelian account of vision in his De Aspectibus, and adopts a theory according to which we see by means of a visual ray emitted from the eye. But in the same work, al-Kindī draws on Philoponus’ commentary on Aristotle's De Anima. His borrowing from this commentary, via an Arabic paraphrase of the De Anima, was crucial in the development of al-Kindī's new ‘ ‘ punctiform analysis of light.” Conversely, two broadly Aristotelian works by al-Kindī, which explain the reason things are colored, engage with problems about color dealt with in the Aristotelian tradition ( e.g. by Alexander of Aphrodisias ). But here the Aristotelian theory, and in particular the Aristotelian notion of the transparent, is abandoned in order to accommodate the visual ray theory expounded in De Aspectibus.
Al Bîrûni, in his Vestiges of Ancient Nations, written A.D. 1000 (A.H. 390), while describing the customs of the Sabeans, cites the authority of Ibn Ishâc al Kindy, the Christian, in these words:
“Likewise Abd al Masîh ihn Ishâc al Kindy, the Christian, in his reply to the Epistle of Abdallah ibn Ismaîl al Hâshimy, relates of them (the Sabeans) that they are notorious for Human sacrifice, but that at present they are not able to practise openly the same.”
The autobiography witnesses a significant evolution in Avicenna's approach to Aristotle's Metaphysics during the years of his education. It clearly shows that, at a certain point of his philosophical training, Avicenna faced the entire text of the Metaphysics, was puzzled by its extent and complexity, and found in a treatise by al-Fārābī a guide for its understanding. But, albeit less perspicuously, the autobiography also suggests that this was not Avicenna's first encounter with the Metaphysics. Avicenna dealt with Aristotle's work in a previous stage of his studies as well. Then, however, he did not read the Metaphysics in its entirety, but, rather, focused only on its essential parts and some commentaries thereupon. The parts of the Metaphysics that Avicenna read in this earlier stage were books Alpha Elatton and Lambda, as constituting the natural theology of Aristotle's work. He neglected, on the contrary, the books corresponding to its ontological part. The special attention to Alpha Elatton and Lambda and the close connection between these two books in a theological context were peculiar traits of al-Kindī's approach to Aristotle's Metaphysics. Therefore, the evolving approach to Aristotle's Metaphysics that Avicenna's autobiography witnesses can properly be described as a passage from the Kindian to the Farabian way of interpretation.
After he wrote his well-known De aspectus, al-Kindī wrote a substantial critical commentary on Euclid's Optics: the “Rectification of error and difficulties due to Euclid's book: the Optics.” This previously ignored work enriches our knowledge of the optics not only of the geometers of the mid-9th century, but also of late antiquity. This is the first known commentary on Euclid's treatise, and it raises again the questions of its textual traditions, their multiplicity, and the role of Theon of Alexandria; it also poses the problem of the survival of al-Kindī's thought through his successors, such as Ahmad b. 'Īsā. The article examines these and related issues.