To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter discusses the changing representation of suicide in selected Japanese literary and visual texts, focusing on four twentieth- and twenty-first-century novels (Kokoro by Natsume Soseki [1914], The Silent Cry by Kenzaburo Oe [1967], Norwegian Wood by Haruki Murakami [1987], and Gray Men by Tomotake Ishikawa [2012]), selected films and manga. The chapter argues that the discussed texts have departed from the historic/nationalistic notion of suicide as noble death in favour of a more Gothic positioning of the theme. This Gothic dimension is realised predominantly through the construction of the characters and the bleak landscapes they inhabit. Alienated from society; often living in self-imposed exile; prone to depression, or other forms of mental illness; trapped in toxic, dysfunctional relationships and elaborate masochistic rituals, these melancholy individuals accept suicide with fatalistic abandon as an inevitable conclusion to their insignificant lives, or embrace it as the ultimate act of non-conformism and defiance against authority. The chapter also examines apocalyptic visions of ‘nightmare Japan’ in films like Sion Sono’s controversial Suicide Circle (2001) and the manga it inspired (Furuya Ukamaru, 2002), where suicide becomes symbolic of the ways that adults have failed the younger generations.
Thomas Ligotti, who began writing in the 1980s, is perhaps Gothic's best-kept secret. Until the recent publication of his first two collections of short stories by Penguin, his Gothic work (reminiscent, but by no means derivative, of Poe and Lovecraft) has remained relatively obscure. This chapter explores what could be termed Ligotti's materialistic pessimism, or the belief that conscious and rational life is inherently tragic, as it is largely dominated by the experience of pain and the realisation of the inevitability of death. More specifically, the chapter focuses on one of Ligotti's recurring solutions to the quandary of existence, suicide, in selected stories from Songs of a Dead Dreamer (1986), Grimscribe (1991), Teatro Grottesco (2006) and The Spectral Link (2014), but also in his non-fiction treatise The Conspiracy against the Human Race (2010) and his interviews in Born to Fear (2014). For Ligotti, antinatalism, or mass suicide as a way of preventing future generations from suffering the same fate, becomes an appealing, perhaps even the only real, option for a human race who has, thus far, preferred to believe in the absurdity of futurity and the fallacy of persistence.
In this article, we evaluate (a) which major life events (MLEs) in the personal domain (relocation, new friendship, romantic relationship, marriage, parenthood, and grandparenthood) impact on perceived linguistic change among 309 Austrians, and (b) which quantitatively and qualitatively captured individual differences affect this relationship. Bayesian regression modeling revealed that age at the time of the MLE and proficiency in (non)standard varieties were particularly predictive of individual-level perceived linguistic change, as were psychological factors such as event-related characteristics and psychological resilience. Qualitative analyses focusing on whether individuals reported an MLE-related strengthened orientation towards vernacularity or standard language illustrated that individual-level perceived linguistic change was mediated by a complex constellation of MLE-resultant changes in social networks and socioaffective factors.*
In grammaticalization studies, reanalysis is understood as the assignment of new meaning to formally unchanged elements, supported by bridging contexts compatible with the old and the reanalyzed meaning. The source determination hypothesis (SDH) predicts that parallel grammaticalization trajectories occur crosslinguistically, as similar source meanings give rise to similar inferences. One such pattern is the development of recent past markers from FINISH constructions. While grammaticalization pathways are well-documented crosslinguistically, the SDH has never been tested experimentally. In this study, we examine whether modern English speakers are sensitive to inferences arising from a bridging context identified as relevant to the grammaticalization of Old Spanish FINISH into a recent past marker. In a temporal distance judgment task, we examined whether the bridging context identified for Old Spanish facilitates an inference of temporal immediacy in contemporary English, where the construction has not been grammaticalized. In line with the SDH, the bridging context enhanced an inference of immediacy in contemporary English (Exp. 1), with specific grammatical features of the source determining its strength (Exp. 2). These results not only demonstrate the viability of testing hypotheses about language change using experimental pragmatics but also call for empirically refining the concept of source determination.
This experimental study explored how adopting a deceptive stance affects linguistic processes during real-time production of multi-sentence texts in speaking and writing. Language production involves planning, monitoring and editing – processes that give rise to and are shaped by fluctuations in processing demands. Deception is assumed to influence these processes as speakers and writers manage competing communicative goals: to be coherent while concealing the truth. Narratives were elicited by asking participants to account for events from four short films: two truthful and two deceitful, in both speaking and writing. In speaking, deception decreased the total number of pauses, but in longer deceptive texts, pausing instead increased, suggesting adaptive adjustments to regulate overt cues to lying. In writing, deception decreased text revisions and altered pause behaviour, suggesting that writers modified their production patterns when altering information. Together, these findings suggest that deceptive language production involves shifts in planning, monitoring and editing processes that manifest differently across modalities: while speech shows suppression of pauses, writing reveals subtle changes in revision and pausing behaviour. These results highlight modality-specific signatures of deception and demonstrate how speakers and writers dynamically adapt their language production processes to align with communicative intent.
How do languages capture and represent the sounds of the world? Is this a universal phenomenon? Drawing from data taken from 124 different languages, this innovative book offers a detailed exploration of onomatopoeia, that are imagic icons of sound events. It provides comprehensive analysis from both theoretical and empirical perspectives, and identifies the prototypical semiotic, phonological, morphological, syntactic, word-formation, and socio-pragmatic features of onomatopoeia. Supported with numerous examples from the sample languages, the book highlights the varied scope of onomatopoeia in different languages, its relationship to ideophones and interjections, and the role of sound symbolism, particularly phonesthemes, in onomatopoeia-formation. It introduces an onomasiological model of onomatopoeia-formation, identifies onomatopoeic patterns, and specifies the factors affecting the similarities and differences between onomatopoeias standing for the same sound event. Filling a major gap in language studies, it is essential reading for researchers and students of phonology, morphology, semiotics, poetics, and linguistic typology.
The chapter argues that theories of grammaticalization as an independent unidirectional development of a lexical item into a functional item are misleading. Adopting a uniformitarian perspective, he submits that change involves three interrelated factors: The first, the process of recombination, refers to an innate human cognitive capacity which allows speaker/signer-learners (SL) to select specific linguistic features and recombine them into new syntactic variants. The second represents the feature pool of the variants to which SLs are exposed through contact; they are subject to the process of competition and selection. The third, commonly referred to as grammaticalization, has to do with population factors which may favor or hinder the spread of specific variants across a speech community.
Contrary to this approach based on universal multilingualism and contact as cornerstones of acquisition and change (Aboh 2015, 2020), classic examples of grammaticalization are particularly misleading because they aggregate different populations of different SL profiles as if they involved homogeneous monolingual or monomodal communities living in identical ecologies. Likewise, commonly used notions such as language-internal vs. contact-induced change become obsolete because they conceive of contact as the exceptional case. The author shows that language change is always the result of contact.
Applying historical ethnography, the chapter demonstrates that the nature of the interactions between Africans and the French along the West African coast from the late sixteenth to the early twentieth centuries did not favor the development of either a French-based creole or a pidgin. When the first French traders arrived in West Africa they capitalized on the century-long trade routes and social networks established by the Portuguese. They formed partnerships with powerful female commercial partners, who acted as language and cultural brokers between African and French traders. Over time, trading practices evolved from direct exchanges requiring mutual language learning to the emergence of professional interpreters, making it less necessary for the trading partners to learn each other’s language. By the eighteenth century, the French engaged in military conquests. The nature of interactions between African recruits and French officers and the types of population structures in which the former were inserted, did not favor the emergence of a pidgin-like variety identified in creolistics as Français Tirailleur. A detailed analysis of some of the grammatical structures of this putative variety suggests that Français Tirailleur was likely fabricated by those who described or quoted it in their books.
This study aims to illuminate the underlying mechanisms of sentence processing in L2 speakers. The phenomenon of interest in the study is the passive structure, which prior research has shown can be challenging for both L1 speakers and L2 speakers to process compared to active structures. Using a visual-world eye-tracking paradigm, this study investigates whether L1-English speakers and L1-Cantonese L2-English speakers employ a morphological cue within the verb to process English actives and passives, and if so, specifically when these cues are integrated into their processing. The results from a growth curve analysis and a divergence point analysis show that the L2-English speakers were slower than the L1-English speakers, but did use the morphological cue to process both actives and passives, even though this cue is absent in their L1 Cantonese. These results suggest that, despite differences in processing speed, the mechanisms underlying L1 and L2 processing are similar.
In recent decades, scholars have examined the genesis of Jewish language varieties, particularly Yiddish, as well as Modern Hebrew, drawing intriguing parallels with creole formation processes. This chapter delves into the ecological aspects of language contact, comparing the sociohistorical and linguistic contexts of Jewish language emergence with Caribbean plantation creoles. Particular emphasis is placed on Judeo-Spanish (Ladino), tracing its linguistic trajectory following the traumatic expulsion of Sephardic Jews from Spain in 1492. By applying the “Founder Principle,” the research investigates the linguistic repertoires of founding populations, examining their social stratification, literacy capabilities, familial structures, and intricate social networks.