To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In colonial West Africa, where the level of literacy, in European language, was low, movies served as an accessible means to convey attitudes, ideas or stories. This chapter addresses the dialogue between movies and the written text (posters, advertisements, etc) to explore the ways in which African film spectators made sense of foreign images brought to them on screens. Urban movie goers read newspapers to look for schedules or film reviews, and the general public depended on posters displayed in front of movie theaters and also on word of mouth for information about movies. Sometimes posters were printed locally but most of them came with the movies, conveying foreign cultural messages which passers-by had to decipher according to their own cultures and cinematographic knowledge.
The periodical The Nigerian Teacher conceived to provide African and European colonial teachers with useful information and a forum in which to exchange views. However, as a result of colonial educational policies prevalent in the 1930s and the editor’s will to cultural and institutional power, the notion of equitative knowledge exchange in The Nigerian Teacher and its successor, Nigeria magazine, was bound to be a mirage. This chapter argues that their imitation of colonial models of ethnography notwithstanding, the magazine’s African contributors were cognisant of these problems, but still saw the magazine as a medium through which to impress European members of the Education Department favourably. African contributions to the magazine thus cannot be taken at face value, but as a self-impelled and dynamic engagement with colonial culture.
When Magema M. Fuze published his seminal book Abantu Abamnyama Lapa Bavela Ngakona in 1922, he could not have anticipated that one hundred years later, he would be an iconic writer; a representative of nineteenth-century black letters; a Kholwa intellectual and a remnant of the bygone era of mission stations and mission schools. This chapter will re-visit Magema Fuze’s readers and readings in light of this centenary and re-evaluate the extent to which his contribution to the study of African print cultures has enriched our understanding of the role played by the arrival of the printing press in Southern Africa. His pioneering work of history, ethnography and oral lore will be re-examined from the perspective of his journalistic texts and newspaper columns. The objective will be to show how a century of readers and readings have accrued to create a legacy; and, how such a legacy continues to challenge and be challenged by ever more increasing archiving practices and textual analysis.
Before the twentieth century, to be literate in the Western Sahel meant to be literate in Arabic—or in other African languages written with the Arabic script. Yet works by West African Muslim scholars, composed largely in Arabic, are often overlooked in discussions of West African literature. This chapter highlights this gap by reconstructing the history of the region’s ‘Islamic literature’ and its relationship to print. Focusing on the literary production of two of the region’s major Sufi orders, the Tijaniyya and Muridiyya, it shows that printed works of Islamic erudition became increasingly important elements of public life across the twentieth century and continued to serve as one of the most frequent and readily available means of experiencing ‘literature’, even alongside the expansion of colonial and postcolonial educational institutions that employed European languages of instruction. Comprising some of the most common forms of reading material in West Africa today, they are the fruit of an encounter between a well-established Sufi literary tradition and newfound access to the affordances of print.
In many parts of Africa, the mass production of printed texts began with Christian missions. Missionaries’ descriptions of African languages and their compilation of dictionaries were essential for the emergence of print cultures. However, missionary linguistics mirrored missionary politics. Two Protestant missionaries in Central Africa, one in Congo and the other in Malawi, differed in their views on both African languages and the European presence in Africa. Where Walter Henry Stapleton’s dictionary took an interest in colonial rule, David Clement Scott advanced dialogue in a radical vision for race relations. Both worked with widely spoken language forms, but the missionaries were driven by disparate motivations. Between them, the two dictionaries indicate considerable variation in the nineteenth-century missionary contributions to African print cultures. They, and the missionaries who compiled them, convey sharply divergent visions for African languages as contributions to human knowledge and imagination.
This chapter considers the history of the introduction of printing presses in northern Nigeria and demonstrates how changes in technology facilitated change both within the world of manuscript culture and within roman script book culture in Hausa. Developments in the reproduction of one form of written expression, roman script, had a radical effect upon the other, ajami (Hausa written in the Arabic script). The move from letterpress to photo-offset printing opened up a new field of reproduction for handwritten ajami and Arabic language manuscripts. The chapter traces the establishment from 1910 of the earliest letterpress in northern Nigeria, a Christian mission press. The education department of the colonial government made use of the mission press until the establishment of the Gaskiya Corporation in Zaria, intended as a training and collaborative enterprise for the production of roman script Hausa literature, along with literature in other languages of northern Nigeria.
Causal language is essential for children’s language development, helping them understand and explain the reasons behind events. This study focuses on children’s causal language production and the role of parental input, aiming to (1) investigate differences in maternal and paternal language use, (2) analyse children’s causal language production across tasks and communication partners, and (3) examine the relationship between parental input and children’s causal language skills. Sixty children aged 4–5 and their parents participated in dyadic sessions, which included free play, guided play, and storytelling tasks. Results showed that fathers used more causal language than mothers during free play, and children also produced more causal language with their fathers in this context compared to storytelling. Overall, both maternal and paternal causal language inputs were linked to children’s causal language production, highlighting the significant influence of parental input on language development.
Children appear well positioned to use questions as a tool to learn words. We investigate whether asking questions improves children’s word retention compared to listening. Four- to six-year-olds (N = 64, English speaking) were randomly assigned to a Question-Asking or a Listening condition. In both conditions, children were asked to retrieve a novel object from an array of novel objects. In the Question-Asking condition, children were given time to ask questions to help them select the correct object, but in the Listening condition they were not. Participants in both conditions received the same information about the objects, and both groups retained the novel words. Surprisingly, children who had the opportunity to ask questions selected targets at the same rates as those who passively listened. These results provide suggestive evidence that the simple act of asking a question about a new word does not provide a boost for retention.
Linguistic context supports children’s verb learning. For example, upon hearing “the boy is pilking,” children can infer that the novel verb pilk names an action that a boy (rather than a girl) engages in. However, more information, such as a modified subject (e.g. “the tall boy is pilking”), could hinder rather than aid due to increased processing load, as suggested by a previous study with English-learning toddlers (He et al., 2020, Language Learning and Development 16, 22–42). In the current study, we found that Korean-learning preschoolers also experienced difficulty when the verb appeared with a modified subject compared to an unmodified one; this difficulty persisted across three situational contexts, even when the additional information was necessary to identify the referent. Our findings, with a typologically different language and diverse contexts, provide cross-linguistic support for prior results in English, consistent with a conceptual replication of the idea that less information can sometimes be more beneficial for learning.
This Element deals with the relationship between cognition, understood as the process of acquiring and developing knowledge, and diverse types of conspiracy theories, or short, 'CTs'. Section 1 lays the groundwork for the analysis by determining four components of narrative argumentative framing in CTs, of which the first three are constitutive for all CTs, with a fourth representing the 'optional' collective action-guiding “scenario” component. Section 2 exemplifies manifestations of these components by discussing contemporary and historical 'hoax' and 'asserting' CTs and 'empowering' CTs. Section 3 takes a cognitive-evolutionist and pragmatic view at the conditions for the 'success' of CT scenarios. In conclusion. Section 4 formulates lessons for countering the effects of socially detrimental CTs by deconstructing them and by obstructing their dissemination.
English–medium instruction (EMI) has become a highly contested topic in discussions on the language of instruction policies in the Global South, raising critical questions about whether it truly delivers on the promises made in policy rhetoric and public discourse. While EMI is often promoted as a pathway to social, educational, and economic success for all, its rapid expansion raises concerns about linguistic inequality, social stratification, and unequal educational access. Through a critical synthesis of recent EMI literature, this paper identifies some persistent misconceptions that underpin the promotion and expansion of EMI in the Global South. These include the presumed neutrality of English, the belief in its automatic pedagogical and economic benefits, and the assumption that EMI leads to equitable access and improved content learning. The paper highlights the ideological and material consequences of EMI, such as epistemic injustice, linguistic hierarchies and social reproduction. In doing so, it calls for a rethinking of EMI beyond instrumentalist and Anglocentric logics and urges the centering of linguistic diversity, multilingual pedagogies and critical policy orientations. The article concludes with implications for future EMI scholarship and practices, particularly in contexts marked by deep social, linguistic and educational inequalities.
This study examines the effects of cue validity, proficiency, and immersion experience on the predictive processing of there-associated nouns in expletive sentences. A visual-world eye-tracking task manipulated the validity of the predictive cue by varying verb number (singular; plural) and aspect (simple; perfect): For example, There {is/are/has been/have been} just {one apple/two apples}. The results show that both L1 speakers and L2 learners predicted the target nouns within the predictive region. However, the prediction speed slowed down as cue validity decreased: Singular verbs with the perfect aspect elicited the slowest predictions, followed by singular verbs with the simple aspect and then plural verbs, regardless of the aspect. Furthermore, immersion experience, and not proficiency, affected the L2 predictive processing, with only immersed learners exhibiting predictive patterns. These results suggest that both L1 speakers and L2 learners engage in prediction, but the robustness/timing of their predictions is influenced by linguistic and individual factors.
In spoken language, major prosodic boundaries can be marked by three types of prosodic cues: pitch change, final lengthening, and pause. Although these cues appear cross-linguistically, their relative weight in signaling boundaries is considered language-specific. However, very little is known about prosodic phrasing in the production of Dutch. Past studies on Dutch prosodic phrasing mostly focused on boundary perception, suggesting that pause is the most important cue in Dutch. The present study examined the use of boundary cues in the production of Dutch utterance-medial intonational phrase (IP) boundaries. We investigated these boundaries in two syntactically different contexts: coordinated name sequences and compound sentences. In both contexts, the IP boundary reflects the syntactic structure of the utterance. In the name sequences, the boundary serves as the only means to disambiguate a global syntactic ambiguity, while in the compound sentences it aligns with a clause ending. Sixteen native Dutch speakers produced the target utterances with or without an IP boundary. We measured pitch height, IP-final and pre-IP-final syllable durations, and pause duration at the boundary. All three types of cues were used to mark IP boundaries, but speakers used the pause cue to a larger extent in the name sequences than in the compound sentences. Additionally, we found that final lengthening was the most consistently used IP boundary-marking cue. Our results thus challenge the notion of pause as the most dominant cue in Dutch. They suggest that pre-boundary lengthening may be the most consistently used cue, at least, from a production perspective.
Cognates’ cross-linguistic formal similarity causes them to be more activated than non-cognates. Based on the Modular Online Growth and Use of Language framework (Sharwood Smith & Truscott, 2014, The Multilingual Mind: A Modular Processing Perspective, Cambridge University Press), the stronger activation of cognates compared to non-cognates should spread to any L2 structures containing them, leading to greater syntax learning. This should occur for cross-linguistically dissimilar structures but not for cross-linguistically similar ones, processed using L1 syntax. In Experiment 1, two groups of Spanish natives learnt Spanish–Basque non-cognate nouns and cognate or non-cognate verbs. Then, they were exposed to L2 structures dissimilar to Spanish via sentence–picture pairs. A picture-description task with non-cognates tested syntax learning. In Experiment 2, the learning targets were L2 structures similar to Spanish. Exposure to the structures with cognates, as opposed to non-cognates, resulted in greater learning only in Experiment 1. From this, we conclude that cognates facilitate L2 syntax acquisition, but only when the structures cannot be processed using the native language.
Inspired by a discourse-centred commodity chain analysis (Thurlow 2020), this study investigates beefy landscapes materialized in three organic grocery store chains in Germany. Organic food stores produce meat-intensive texts that may contradict their widely promoted and mediatized claims to sustainability, complicating the pleas for reducing meat consumption which is essential to limit global warming. Focusing on organic beef, with the largest climate footprint of any protein source, the study looks into semiotic material detached from scientific findings on environmental issues and composing an alarming part of the globalized clean food discourse that masks unsustainable realities. By putting forward cows as icons of organic cattle farming and the effortless convenience of preparation, while erasing environment-related impact categories, beef consumption is perpetuated. The article ultimately shows that our ‘meaty routines’ (Sundet, Hansen, & Wethal 2023) are deeply rooted in environmental escapism as we follow the hype to eat right. (Organic beef, Anthropocene discourse, semiotic landscape, discourse-centred commodity chain analysis, (Social) Life Cycle Assessment)