To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The sixteenth- and seventeenth-century English vocabulary witnessed a sort of revolution due to the massive influx of new words and coinages primarily from classical languages. They were largely introduced by scholars to supply English with an appropriate terminology for fields traditionally dominated by Latin, but also to provide the richness of vocabulary (copia verborum) considered the hallmark of a literary language and Renaissance rhetoric as well as a sign of education or social superiority. Their ‘artificiality’ and ‘abstruseness’ provoked a fierce debate among purists and innovators, and made necessary the production of dictionaries that explain such ‘hard words’, and often attest them for the first time. A sign of the creativity of these centuries, most of them remained in the language and contributed to shaping the structure vocabulary, thanks also to the role played by monolingual dictionaries. A text-corpus analysis of new coinages derived from ‘hard words‘ dictionaries in a so-far neglected genre – namely early modern street literature texts (pamphlets, broadsheets and ballads) devoted to monstrous births – will shed light on the mechanisms of their diffusion.
Old English differs from Present-Day English in two main respects. The first is that Old English has relatively rich inflectional morphology, most of which is no longer present in Present-Day English. The second is that Old English word order is relatively free compared to that of Present-Day English, particularly when it comes to the position of finite verbs. These differences are the result of a number of changes that can be observed in the recorded history of English and that are commonly understood as representing a typological shift towards a more analytic type. The key changes include the loss of inflection, the shift from OV to VO and the development towards a fixed position of the lexical verb, which have also resulted in a divergence from the continental West Germanic languages.
This chapter discusses the extent to which language contact between the indigenous inhabitants of England and the Germanic migrants (fifth to sixth centuries) may have influenced the evolution of English in its earliest stages. It then considers the possible consequences of contact with Norse in the Danelaw (eighth to eleventh centuries), the so-called Viking/Norse hypothesis. It furthermore addresses theories concerning the emergence of the first literary forms of language, associated with the Kingdom of Mercia and the School of Winchester and the tenth-century Benedictine Reform. Theories about the possible influence of the Mercian and West Saxon proto-standards on other dialects are also reviewed, since they may have obscured, at a vernacular level, the results of language contact with Scandinavian in the Old English period.
This chapter provides an overview of the evolution of English morphology, focusing on inflection. Beside a largely synchronic account of the nominal and verbal morphology in the individual historical periods, the chapter explains the underlying mechanisms and motivations behind morphological developments pertinent to individual stages. These include changes such as loss of inflections, transformation of case, number and gender systems, or the restructuring of the formal marking of tense and mood. The typological drift which English experienced over the last 1300 years stays central to the discussion, as does language contact with Celtic, Norse and Norman French, whose role as a potential catalyst for morphological changes will be explored. The discussion emphasises the dynamic nature of the morphological system and the continuity of the processes involved in its gradual transformation over the centuries.
This chapter explores the link between education and linguistic innovation in the early history of English, by looking at the evolution of the school system and the languages of school instruction. Varieties of spoken and written Latin and Latin as a second (and third) language are among the other sociolinguistic anchors of this chapter. The turning points are located at about 650 CE, the spread of Christianity and formal schooling in Latin among the Anglo-Saxons, at 1066, the introduction of French as a second vernacular and language of school instruction, and at 1349, the reversal of the latter situation in the wake of the socio-demographic changes caused by the Black Death. The survey starts on the eve of the Germanic migration to Britain and ends around 1500; it is illustrated with a selection of lexical and structural features introduced into English through contact with Latin.
The study of the history of English has its roots in the work of English scholars who first concerned themselves with the nature of their language about four hundred years ago. Prior to the eighteenth century this work was pre-linguistic, positing a divine origin for language and comparing English (unfavourably) to Classical Greek and Latin. With the advent of modern linguistics in Indo-European research, the history of English became an object of academic interest and the first university positions for its study were established, mainly in Germany and Scandinavia. Simultaneously there arose a tradition of studying English dialects, first as an antiquarian occupation in the eighteenth and early nineteenth centuries, then later as an attempt to capture local history in the vocabulary of specific regions in the twentieth. This then led to the production of dialect dictionaries and surveys.
The study explored monolingual German-speaking preschoolers’ skills in accusative and dative case marking with local prepositions, the types of errors they made, and whether age can explain their performance. To test the ability of preschoolers (n = 59, age range 4;5–6;5) to mark case assigned by one-case and two-case prepositions, a comprehension and a production task were designed. The children in general performed more accurately on accusative than on dative and on case marking with one-case prepositions than with two-case prepositions. A general production/comprehension asymmetry was not attested. However, the participants revealed the most difficulty in producing dative case and overgeneralized accusative to dative case contexts. Age affected the children’s case marking skills, with older children performing more accurately on one-case prepositions than younger children. Thus, the ability to mark case assigned by prepositions in German, especially dative case, is not completed by school entry.
This chapter introduces and explores the complex evidence for the Scandinavian influence on English. This influence resulted from the period of intense contact following the settlement of speakers of the early Scandinavian languages (Old Norse) in Viking age Britain, and its effects were extensive and profound, most measurably upon the lexicon. We begin by addressing the considerable difficulty of identifying Scandinavian input at the etymological level. We then highlight the wide range of English sources, medieval and modern, which need to be examined in order to find and analyse lexical material influenced by Norse. We assess the evidence provided by some of these sources for how Norse-derived words were integrated into early English vocabulary, paying attention to dialect distribution and to the semantic and stylistic relationships that these terms established with other members of their semantic fields.
The New Cambridge History of the English Language is aimed at providing a contemporary and comprehensive overiew of English, tracing its roots in Germanic and investigating the contact scenarios in which the language has been an active participant. It discusses the various models and methodologies which have been developed to analyse diachronic data concisely and consistently. The new history furthermore examines the trajectories which the language has embarked on during its spread worldwide and presents overviews of the varieties of English found throughout the world today.
After an outline of the basis of scientific historical linguistics, this chapter discusses what can be learned about Proto-Indo-European (PIE), the earliest recoverable ancestor of English, from archaeology and the study of ancient DNA. It then discusses some characteristics of PIE, outlines how its daughter languages diversified and sketches how Proto-Germanic developed. The chapter closes with a survey of words of PIE and its immediate daughter languages that survive in Modern English (ModE). A special theme is the first- and second-person pronouns, whose development is sketched very briefly from PIE to ModE.
English historical sociolinguistics traces the transition of a ‘small’ language into a ‘big’ one. Old English was a small language in terms of its regional coverage and number of speakers, whereas Present-day English is a comprehensively documented world language with hundreds of millions of first-language speakers. Its 1500-year history involves gradually developing social structures of different timescales, but it was also affected by abrupt changes brought about by forces such as invasions and pandemics. Sociolinguistics highlights the agency of language users in shaping and changing their language and, consequently, the society they live in. Written records on individual language use are sparse from the earliest periods but multiply as people from different walks of life become literate and pass on data on their linguistic practices. With time, increasing efforts are, however, also expended on regulating usage with the aim of language standardisation.
Color perception is influenced by lexical categories. Previous research shows that languages partition the color spectrum in unique ways, leading to faster discrimination between colors belonging to different categories (Kay & Kempton, 1984; Winawer et al., 2007). The influence of color names on perception in bilinguals is not conclusive. In Italian, dark and light blues are distinguished as separate categories (blu and azzurro), while French speakers use bleu for both. We tested French–Italian bilinguals in a speeded color discrimination task, where language was indirectly involved, and compared the results with monolingual controls. Bilinguals tended to align with Italian monolinguals, as Italian categories dominated their perception of blue hues, but also showed some French-like behavior, reflecting the stability of the dark blue category. Bilinguals, therefore, process color through a mix of both languages, suggesting that language plays a key role in bilingual cognition, whose perception is shaped by more complex processes.
The questions of how and why words change meaning are integral to any history of English. Semantic change is complex, since it always takes place in a particular social and historical context, and one change in the system may lead to others. Words also have different meanings at different times for different speakers, and the neat descriptions of changes that are often presented in the literature do not always take account of the polysemy that is always involved. After a summary of the evolution of this branch of historical linguistics, this chapter describes different tendencies in semantic change, and the ways in which changes can be motivated, offering a structural classification of such change. It goes on to consider change in each period of the history of English, exploring the meaning of compounds in Old English, the relationship between the meanings of borrowed words and their etymons in Middle and Early Modern English, and the impact of conscious efforts to change the meanings and usage of socially sensitive words in Late Modern English. Each section is informed by detailed discussions of varied semantic histories, drawn from a range of historical and contemporary dictionaries, corpora and text collections.