To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This article explores the pre–World War I writings of the Najafi cleric Hibat al-Din al-Shahrastani (1884–1967), situating them within the broader Islamic revival movement, the Iranian Constitutional Revolution, the Arabic Nahda, and the Ottoman Shiʿi shrine cities in the years preceding the British invasion of Basra in 1914. It makes four arguments. First, al-Shahrastani's calls for constitutionalism, Islamic unity, revival, and the cultivation of the self were all attempts to respond to what he saw as the immediate and existential threat to his world posed by European imperial expansion. Second, he attempted in a variety of ways to mobilize what he called the Islamic social practices against this threat. Borrowing from his own theorization of these practices, I employ the concept of political sociality to gather his attempts to foster various social assemblages—of both newer and older provenance—that would cultivate Muslim subjects with the capacity to resist European aggression. Third, his conceptions of sociality and of political temporality, although often resonant with those of the more widely studied Sunni and Christian reformers of the Nahda, had specificities that I relate to his understandings of subject formation, the sense of impending calamity in his writings, and the borderlands context of the shrine cities. These conceptions were not necessarily affiliated with the nationalist and disciplinary project of the modern territorial state and were animated by a temporality of urgency rather than deferral. Finally, I consider how al-Shahrastani's theorizations of sociality and ultimately of revolution (al-thawra) reveal moments in the historical constitution of a reformist and soon-to-be insurgent Shiʿi public in these cities.
The integration of South Asia into a Persianate world or “Persianate cosmopolis” has proven to be a particularly popular framing of the study of South Asian history. In Venture of Islam, Marshall Hodgson describes the Persianate as follows:
The rise of Persian had more than purely literary consequences: it served to carry a new overall cultural orientation within Islamdom. Henceforth, while Arabic held its own as the primary language of the religious disciplines and even, largely, of natural science and philosophy, Persian became, in an increasingly large part of Islamdom, the language of polite culture; it even invaded the realm of scholarship with increasing effect. It was to form the chief model for the rise of still other languages to the literary level … Most of the more local languages of high culture that later emerged among Muslims likewise depended upon Persian wholly or in part for their prime literary inspiration. We may call all these cultural traditions, carried in Persian or reflecting Persian inspiration, “Persianate” by extension.
Much of the subsequent theorization and conceptualization of the “Persianate” owes a significant debt to Hodgson's framing. Scholars have emphasized different aspects of the “Persianate,” with some choosing to frame it as a cultural milieu and others as a linguistically connected region. Here, “Persianate cosmopolis” refers to a geographical area whose major cultural foundation are the stories, ideas, and motifs expressed in New Persian literature. The circulation of such New Persian texts has supplied the primary content of the “Persianate cosmopolis.”
This paper introduces mukaddesatçılık as a Cold War ideological position that reconciles Turkish nationalism, religious conservatism, and Islamist revivalism. Mukaddesatçılık channels senses of disempowerment and alienation among people with Islamic and nationalistic sensibilities to a sense of ressentiment against the Turkish modernization process. The paper analyzes mukaddesatçılık's ideational and emotional components based on the writings of Necip Fazıl Kısakürek. In addition to being the name-father of the concept, Kısakürek was distinguished from other Islam-inspired conservative intellectuals by his appeal to popular mobilization around mukaddesatçı ideology through his eloquent and powerful speeches and poems. The paper argues that Kısakürek's mukaddesatçılık reconstructed Muslimness as the political identity of the popular masses, who are the supposed victims of the Turkish modernization process, to mobilize them against the so-called Western-minded modernizing elite. Mukaddesatçılık informs the current populist policies of Recep Tayyip Erdoğan's government that seek to maintain the divisive polarization between religious and secular identities.
The 1865 Morant Bay Rebellion figures prominently in scholarship on modern Britain, colonial Jamaica, and the British Empire, as a milestone of post-emancipation protest, a turning point in British race-thinking, and a focal point for debates on martial law and British justice. This article presents a new interpretation of the rebellion’s legal and political significance. Focused on processes of formal inquiry, I argue that legal analysis reshaped the political “moral” of the event. For the rebellion’s participants and some British observers, Morant Bay challenged the practice of colonial rule. But beginning with the royal commission of inquiry called to investigate the suppression, formal inquiry displaced the systemic critique that had largely motivated the uprising. Focused increasingly on the nature of martial law and culminating in the criminal prosecution of Jamaica’s colonial governor, legal debate and analysis transformed the scandal’s moral center and turned Morant Bay into a new justification for further and more centralized imperial control. In developing these arguments, the article examines law’s capacity to read, write, and exclude competing narratives of empire. In so doing, it contributes to scholarship on scandal and legitimation, and offers a new interpretation of a seminal nineteenth-century debate on the use of martial law.
In 1869–70, the celebrated South Asian Muslim intellectual Sayyid Ahmad Khan (1817–98) visited Egypt on his way to England. Khan, one of South Asia's most renowned Muslim thinkers, was the founder of the Muhammadan Anglo-Oriental College (est. 1875; hereafter MAO College), a higher education institution in the North Indian town of Aligarh modeled after Oxbridge. Responding to intensified efforts by Hindu organizations to elevate the status of Devanagari-script Hindi to that of Urdu in Indian provincial courts, Khan argued throughout his journey that the use of Urdu was even more extensive than that of French in Europe, contrasting it with Hindi, which he “did not find anywhere.” In his view, Urdu was a clear and simple language that facilitated connections between diverse peoples, unlike Hindi.
In the first decades of the nineteenth century, British Calcutta stood as one of the most important cities in the world for the editing, printing, and selling of Arabic books. Before the famous Bulaq Press in Cairo was established in 1820, from 1801–19, European Orientalists and Indian munshis (scribes and clerks) and maulvis (Arabic, mawlanas), alongside one Yemeni scholar, had already printed 22 Arabic titles in movable type—many for the first time—at Fort William College in Calcutta (alongside 18 in Persian and 24 in Sanskrit).1 By 1831, a published “List of Oriental Works for Sale at the Government Education Depository, near the Hindu College, Potoldanga, Calcutta,” advertised 27 Arabic, 31 Sanskrit, 36 English, 16 Hindi and Urdu, 30 Persian, and 29 Bengali books.2 Far from a marginal undertaking, Arabic books represented a sizeable proportion of printing in Bengal at the beginning of the nineteenth century.
On a Saturday afternoon in January 2017, Shah Rukh Khan—Hindi cinema's reigning star of the last thirty years—arrived at Bollywood Parks Dubai to promote his latest film release, Raees (2017). To the crowd of adoring Arab and South Asian fans and journalists who had flocked to the theme park to catch a glimpse of the “Badshah of Bollywood” and brand ambassador of Dubai, SRK unveiled the much-anticipated Arabic version of “Zaalima” (Cruel One), the film's breakout hit song. Rendered in Darija by Moroccan pop artists Abdelfettah Grini and Jamila El Badaoui, this version of “Zaalima” proved an awkward copy of the original, its unwieldy Arabic lyrics molded to fit as tightly within the blueprint melody as possible. “Dīrī fiya al-thiqa, al-gharām hā howa” (Put your confidence in me, for love is here) did not have quite the same ring or seamlessness as the Hindi-Urdu “Main sau martaba dīwāna hua” (I fell in love a hundred times over), with the Arabic line painstakingly crafted to echo the “hua” ending of the Hindi-Urdu.
This article explores how colonial law in India interacted with the construction of caste rank (varna) between 1860 and 1930. It specifically tracks contestations over Kayasthas’ legal varna rank in northern and eastern India through various inheritance disputes, threading them together to shed light on how courts sought to anchor their interpretations of Hindu law around the Indian jurisprudential conceptions of varna. It examines the successes and failures of Kayasthas to have favorable legal rulings that would uphold their status as “twice-born”/dvija, demonstrating that colonial law was limited in its ability (and often indifferent) to construct caste ranks. Inconsistent ruling in provincial courts pushed Kayasthas to seek taxonomic recognition as “twice-born” in the colonial census, demonstrating how colonial law and taxonomy intersected in novel ways. This article argues that by taking a novel approach to Indian social history through the prism of law, we can enrich our understanding of how modern notions of caste and social rank were constructed in colonial India.
Between 1812 and 1816 Rossini took Italian stages by storm and performances cycles of his operas soared in an unprecedented way. The present essay investigates the fundamental role played by self-borrowing in this achievement. As it will be preliminarily clarified, at least for Rossini, self-borrowing does not represent a sub-category of borrowing (i.e. from others: he seldom resorted to other composers’ works), but a peculiar characteristic of his compositional habit, a weapon used to spread his signifiers throughout different stages and genres.
This article focuses on a case study: La gazzetta, an opera deeply rooted in the tradition of the opera comica in Neapolitan, whose authoriality normally resided more in performers (in this case, in the well-known actor/singer Carlo Casaccia) than in poets or composers. Special attention will be given to the use of self-borrowings in some key pieces of the opera, including the recently rediscovered Act I quintet. The essay aims to demonstrate that self-borrowings, far from being a mere time-saving device, helped Rossini to overpower Casaccia's distinctive way of expression, depriving him of his authoriality and of his own voice. With La gazzetta, Rossini conquered the last outpost; after 1816, the mastery of Italian stages (and genres) belonged only to him.
This article unravels an important historical conjuncture in the making of modern US citizenship and alienage by drawing on the state's regulation of naturalization as it relates to Asian immigration in the early twentieth century. My primary concern is to examine the socio-legal formations that constructed the thick distinctions between the modern US citizen and alien along the lines of racial difference and racial capital. Specifically, this article argues that Asian immigration to the United States remade the modern US citizen and alien in two significant and interconnected ways. First, it underscores how the adjudication of race in US courts and connected political campaigns re-mapped race in the United States and sharpened the racialization of Asia and Europe in profound ways that ultimately produced immigrants from southern, central, and eastern parts of Asia as the modern US alien. Second, the debate over Asian immigrants’ eligibility to naturalize refashioned legal status as a normative avenue to sustain a regime of racial capital. It cast citizenship as a legal avenue for White men and families to acquire and protect a proprietary interest in citizenship and recast some Asian immigrants as permanent aliens in a period when alienage came to signify disposable immigrant labor. The article concludes by distinguishing how the struggle for US citizenship by Asian immigrants frames the epistemological parameters and political vocabulary of immigration and naturalization reform.
As a region with a long coastline by the Arabian Sea in northwestern India, Gujarat has historically been connected to the maritime rhythms of the Indian Ocean and inter-regional developments in north India and the Deccan. These connections—commercial, but also political, cultural, and intellectual—remain central to the history of Gujarat as an independent sultanate in the fifteenth century and during the time of Mughal control from the late sixteenth century.1 The circulation of Muslim scholars and intellectuals between the urban centers of Gujarat and cities of the Hijaz, Hadramawt, and Egypt, shaped the intellectual enterprise of several prominent scholars in Gujarat (and more broadly South Asia) who wrote in Arabic—from al-Damamini (d. 1424) and ‘Ali Muttaqi (d. 1567) to Shah Wajih al-Din ‘Alawi (d. 1590) and ‘Abd al-Qadir al-‘Aydarus (d.1628). While these scholars’ works have received attention from modern scholars to varying degrees, this essay emphasizes the importance of foregrounding the early modern oceanic context in order to recover the transregional social and scholarly ties central to the lives and oeuvre of these intellectuals. Recovering transregional oceanic connections in turn calls for greater engagement with scholarly writings produced in Arabic, a language that has remained peripheral to South Asian historiography.