To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The usual development of OE [ɑld] in words such as old in Scots is to auld, reflecting the development of this sequence in northern dialects more generally. But in some Scots dialects other pronunciations of these words, reminiscent of dialects of English south of the Ribble–Humber Line, are found. These forms, of the type owld, are found across Lowland Scotland, with particular concentrations in the far north and southwest. Origins in Irish English and English in England have been suggested for this feature of Scots but these hypotheses have not been explored. Aitken & Macafee (2002: 61–2) instead argue for an endogenous origin of both auld and owld, but this proposed double endogenous development of OE [ɑld] is problematic in a number of ways. In this article, I examine the history of these developments in Scots in comparison to their development in dialects of English in England and Ireland. The lack of evidence for the owld development in Older Scots suggests that these forms are of relatively recent origin. Crucially, the Eighteenth-Century English Phonology Database (ECEP) reveals that the owld pronunciations were in fact a feature of early forms of Standard English. Furthermore, several characteristic features of Irish English have spread into southwest Scotland, and the distribution of owld forms in the area fits this pattern. Thus Scots forms such as owld are not the result of endogenous development, but have their origin in English, in the case of southwest Scotland at least in part from Irish English, and elsewhere in Scotland from early forms of Standard English. These owld forms have been ‘localised’ and reinterpreted as ‘Scots’, alongside or replacing original auld. The analysis of the origins of this feature highlights not only the role of contact with varieties of English in the development of Scots, but also the importance of sources such as the ECEP database for understanding the historical phonology of Scots and English.
This study compares the prosodic properties of French wh-in-situ echo questions and string-identical information seeking questions in relation to focus. Thirty-six (12 $\times$ 3) wh-in-situ questions were embedded in dialogues designed to elicit (A) echo questions expressing auditory failure, (B) information seeking questions with broad focus or (C) information seeking questions with narrow focus on the wh-phrase, i.e. a focus structure similar to the one of echo questions. Analyses regarding the F0, duration and intensity of the utterances produced by 20 native speakers of French show clear prosodic differences between the three conditions. Our results indicate that part of the prosodic properties of echo questions can be attributed to the presence of narrow focus (A and C vs. B) while another part is truly characteristic of echo questions themselves (A vs. B and C). In combination with known differences regarding their pragmatics, semantics and syntax, this sets echo questions apart as a separate question type. At the same time, our results offer evidence for prosodic encoding of focus in French wh-in-situ questions, confirming and adding to existing claims regarding the prosody of focus marking in French on the one hand and the presence of focus marking in wh-interrogatives on the other.
I taught torts and legal profession at six US law schools over the course of forty years (1969–2008). This paper describes my efforts to incorporate socio-legal studies and critical legal studies into my teaching and my reflections on how successful this was.