To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Previous research has mainly explored the relationship between bilingual language control and domain-general cognitive control through behavioral correlations, often revealing epiphenomenal links rather than causality. This study utilizes transcranial magnetic stimulation (TMS) to investigate the causal roles of the left inferior frontal gyrus (LIFG) and left middle temporal gyrus (LMTG) in 33 unbalanced Chinese-English bilinguals. Continuous theta burst stimulation was applied in separate sessions to decrease cortical excitability, with vertex stimulation as a control. LIFG stimulation significantly increased switching costs in nonverbal switching tasks, highlighting its role in domain-general cognitive control. LMTG stimulation did not affect switching or mixing costs in language or nonverbal switching tasks, suggesting no causal involvement, but it reduced reaction times (RTs) during language switching tasks, underscoring its specialization in language processing. These findings highlight distinctions between the neural mechanisms of bilingual language control and domain-general cognitive control, particularly in the LIFG.
Despite abundant studies on motion events and mental simulation in first languages (L1s), research on how cross-linguistic dis/similarity – whether an L1 shares constructions with a second language (L2) – affects mental simulation during incremental L2 processing remains limited. This study used a novel self-paced reading task with video verification to investigate L1 influence on mental imagery of the dual (directional/locational) interpretation of locative prepositions. Participants included native English speakers and advanced L2 English learners whose L1s were either similar (Dutch) or dissimilar (Japanese) to English. Results revealed an L1 dis/similarity effect on the reaction times for the directional interpretation, but not for the locational interpretation, which was readily accessible across all L1 groups. Factors such as L2 proficiency and onset age of L2 acquisition were found to be constrained by L1, suggesting that L1–L2 constructional correspondence limits the influence of learner factors. These findings support the simulation-based model of L2 sentence processing.
Authenticity has been a central concept in sociolinguistics and in the study of literary representations of dialect. This article examines the ideology of dialect authenticity in the context of literary fiction from the point of view of language users. Two Finnish reading groups comprising members with different dialect backgrounds read one Finnish novel, in which the Far Northern dialects of Finnish are represented in a partly unconventional manner. Thematic analysis was applied to two video-recorded reading group discussions to investigate how the groups discuss the novel’s dialect representation and its (in)authenticity. The analysis revealed that instead of adhering to a static and essentialist ideal of authenticity, the readers overlooked the unconventional representation of literary dialect and viewed authenticity as a dynamic process. The study contributes to theoretical discussions on dialect authenticity and employs an experimental approach to exploring language ideologies through reading groups.
This study examines the elicited production of Spanish infinitives versus gerunds among Spanish/English bilingual children and adolescents in the United States. We focus on three contexts: infinitives in subject position, infinitives with the phrasal verb parar de (“to stop doing something”), and infinitives with the prepositional verb parar a (“to stop to do something”). Results showed that children and adolescents produced fewer infinitives than their Spanish-dominant parents in subject position and with parar de, often overextending the gerund. By contrast, all groups performed more accurately with parar a, where English and Spanish align structurally. Language dominance and Spanish experience significantly predicted more target-like infinitive use, while chronological age and English dominance were associated with increased gerund overextension. These findings support the Bilingual Alignment Hypothesis, showing that heritage Spanish morphosyntactic development is gradual and context-sensitive, with greater accuracy in areas of crosslinguistic convergence.
In this article, we aim to reconcile the interrelated role of social and spatial influences on colloquial German by conducting an apparent-time analysis of 15 lexical, morphological, and phonetic variables from the Atlas of Colloquial German (AdA). Specifically, we introduce a “change in variation intensity” (CVI) measure meant to gauge the degree of change in colloquial speech between younger and older cohorts. Using this measure, we investigate (a) whether the CVI within and across variables is prone to spatial patterns and (b) the extent to which the CVI differs systematically between variable types. Results from visual–spatial analyses indicate clear spatial patterns, though the geographical distributions are largely item-specific, and a linear mixed-effects model revealed no effect of variable type. More broadly, the CVI measure represents an important advancement in how we address language variation and change from a methodological-statistical perspective, specifically when dealing with heterogeneous, crowdsourced data.
This Element addresses the challenges and opportunities that arise in the study of sound systems of understudied languages within the context of language documentation, an expanding field that seeks to develop records of the world's languages and their patterns of use in their broader cultural and social context. The topics covered in this Element focus on different elements of language documentation and their relationship to phonological analysis, including lexicography, documentary corpora, music and the verbal arts, as well as grammar writing. For each of these areas, the authors examine methodological and theoretical implications for phonology. With growing concern in the field of language documentation and linguistics more generally for the distribution and implementation of the products of research and its impact for Indigenous language communities, this Element also discusses how phonological documentation may contribute to the development of resources for language communities.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) is an educational approach that combines the teaching of subject content with language learning. Originally developed in Europe, CLIL has since been adopted across diverse educational and geographical contexts. This Element offers a comprehensive overview of CLIL, tracing its origins and global development. It examines the theoretical foundations of the approach, as well as key implementation strategies and their impact on language acquisition, content understanding, learner motivation, and attitudes. Special attention is given to how CLIL addresses diversity in the classroom. The text also explores innovative pedagogical practices, such as translanguaging and multimodality, that promote deeper learning and student engagement. It concludes with a discussion on assessment and teacher education within CLIL contexts and outlines the steps needed for its continued growth. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
Recent research suggests that bilinguals flexibly adjust distinct types of cognitive control mechanisms to meet the linguistic demands of their language use and exposure contexts. The present study compared two groups of young, Mexican-born, sequential Spanish L1–English L2 bilinguals who reported either separate or integrated use of both languages. Results showed that greater linguistic diversity across social spheres predicted different patterns of engagement in proactive and reactive control for each group. Among separate-context bilinguals, higher linguistic diversity was associated with faster reaction times in both proactive and reactive control, as well as in overall processing speed. Notably, for integrated-context bilinguals, higher linguistic diversity predicted slower responses in proactive control and processing speed. Additionally, a significant relationship emerged between L2 proficiency and accuracy on proactive control trials for separate-context bilinguals. These findings support perspectives emphasizing the interplay between proactive and reactive control as an outcome of bilinguals’ adaptation to contextual linguistic demands. An important implication is that bilingual groups who share the same language pair and are immersed in their L1 environment may nonetheless differ in cognitive performance, with such differences becoming evident when assessed through fine-grained, nonlinguistic cognitive measures.
Noun bias is the tendency to acquire nouns earlier than other syntactic categories. Whether it is universal or language and culture dependent is debated. We investigated noun bias in the receptive lexicon of Palestinian-Arabic-learning infants and examined whether maternal input and cultural values are related to lexicon composition beyond the language’s structural properties. Thirty-one infants (16–24 months) completed a Computerized Comprehension Task in Palestinian Arabic, and mothers described picture narratives to their children, and completed demographic and cultural values questionnaires. Results showed a noun bias in infants’ receptive lexicon. While no significant correlation was found between maternal noun usage and infants’ noun bias, higher verb usage significantly correlated with reduced noun bias. Neither maternal education nor cultural values significantly predicted maternal input composition. These findings suggest that while noun bias exists in Palestinian Arabic, exposure to verbs may moderate it, highlighting the complex interplay between language structure, input, and early lexical development.
In Paraguayan Guaraní (PG), nasalisation processes affect material to both the left and right of a stressed nasal vowel. While some prior literature has claimed that bidirectional harmony is active in the language, others have noted that progressive nasalisation appears to be morpheme-specific and likely dependent on a different mechanism from regressive nasal harmony. Recent work shows that Spanish-origin lexical items participate in regressive nasal harmony, but the interactions of etymological origin and progressive nasalisation remain unclear. Drawing on a corpus of 26 sociolinguistic interviews as well as elicitation with native speakers of PG, I argue that the mechanisms underlying the two types of nasalisation in the language are in fact different. I propose that PG regressive nasalisation is best analysed as productive nasal harmony, while progressive nasalisation represents a case of morpheme-specific allomorphy. Additionally, though the PG pattern of regressive nasal harmony has been extended to items of Spanish origin, this is not the case for progressive nasalisation. This corpus study provides insight into the specific factors that condition variation in nasalisation processes, contributing to a growing literature investigating variable application of harmony.
While previous studies highlight the role that children’s interest in natural categories predicts their learning of new label-object associations in these categories, the long-term implications of such a relationship – the extent to which children’s interest shapes lexical development – remain unclear. The current study examines whether children’s interests in different natural object categories predict their subsequent interest and the number of words children know in those categories 6 months later. Using data from 67 children tested at 18 and 24 months of age, we found that parents’ estimates of interest in natural object categories at 18 months predicted their reports of their child’s interests at 24 months. Parent interest reports at 18 months also predicted the number of words that children are reported to know in that category at 24 months. Taken together, this study documents the longitudinal relationship between children’s interests, parents’ awareness of their children’s interests, and later vocabulary development.
This article explores the variation surrounding the semi-modals be going to and gonna. While gonna is frequently mentioned alongside be going to, it remains under-described in traditional grammars and academic literature. However, recent studies within Construction Grammar suggest that gonna may represent an independent construction, prompting a reconsideration of other variants within the be going to / gonna paradigm such as gon and imma, which appear to derive directly from gonna and no longer from be going to. In light of recent work, what have traditionally been regarded as mere ‘phonetic realizations’ or ‘orthographic variants’ may in fact play a more significant role in the formation and definition of constructions, raising questions about the structure of constructional networks. This article analyzes the immediate syntactic environment of the variants to account for both the variation of forms and the status of such forms. The study is conducted using two corpora that are particularly prone to showing linguistic innovations and language change: a spontaneous spoken corpus and a web corpus. Findings indicate that shorter variants often involve elision of be and that gonna is more grammaticalized than going to, based on the types of verbs they precede.
This article re-examines the literature on the evidential uses of French tenses, and evaluates what distinguishes French from languages that are said to possess fully grammaticalized evidential systems. Based on corpus analyses, semantic testing, and crosslinguistic comparisons, this study argues that the French passé composé and imparfait do not carry any inherent evidential meaning, unlike the futur and conditionnel. The evidential interpretations of the former two tenses are simply conveyed by the context, while those of the latter two are indeed due to their intrinsic semantic make-up. We conclude that although French encodes evidentiality with verbal inflections only infrequently, it is no different from languages usually cited to illustrate advanced evidential paradigms from a formal and semantic standpoint.
Lorsque des locuteurs produisent des néologismes à l’écrit, ils peuvent utiliser des marqueurs typographiques ou linguistiques pour mettre en saillance ces derniers. Cette étude, centrée sur des néologismes dénominaux suffixés en -ien, -ique et -esque, combine une analyse de corpus et une étude expérimentale de type questionnaire en ligne afin d’examiner, d’une part, le type et la proportion de ces marqueurs et, d’autre part, leur influence sur les jugements de néologicité. En production, les locuteurs marquent environ 23 % des néologismes, principalement avec des guillemets, puis avec des motifs syntaxiques et enfin avec des commentaires. En réception, la présence de ces marqueurs (guillemets et commentaires) augmente les taux de détection des néologismes. L’identification des néologismes est influencée par le cotexte. De plus, d’autres éléments semblent expliquer les variations des jugements de néologicité, tels que le suffixe du néologisme lorsque ce dernier est morphologiquement dérivé, et l’âge des locuteurs.
This study investigates second language (L2) phonetic categorization and phonological encoding of L2 words (hereafter, phonolexical encoding1) with phonemic and allophonic cross-linguistic mismatches. We focus on the acquisition of Spanish /ɾ/-/l/ and /ɾ/-/t/ contrasts among Spanish learners with American English (AE) and Mandarin Chinese (hereafter, Chinese) as first languages (L1s). [ɾ] and [t] are positional allophones in AE but separate phonemes in Spanish. The phoneme /ɾ/ is absent in Chinese. AE learners showed nativelike phonetic categorization and little between-contrast difference in phonolexical encoding, suggesting that L1 positional allophony does not necessarily impede L2 contrast acquisition. Chinese learners showed persistent perceptual difficulties with both contrasts due to perceptual similarity. Phonetic categorization significantly predicted phonolexical encoding for /ɾ/-/t/ contrasts for Chinese learners bidirectionally, while AE learners showed this relationship only when /t/ was incorrectly replaced by /ɾ/ in Spanish words. This asymmetry can be driven by the fact that [t] is the dominant allophone of /t/ in AE, while [ɾ] is a positional allophone. It suggests L1 allophonic knowledge heightens perceptual monitoring when evaluating substitutions that conflict with L1 phonological expectations. This study calls for more nuanced treatment of L1 influence in L2 phonological acquisition models, especially at the allophonic level.